# Abraham weighed out to Ephron the amount of silver "Abraham weighed the silver and gave Ephron the amount" or "Abraham counted out to Ephron the amount of silver" # the amount of silver that he had spoken "the amount of silver that Ephron had said" # in the hearing of the sons of Heth The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening." Alternate translation: "so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # the sons of Heth Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3](../23/03.md). Alternate translation: "the descendants of Heth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) # according to the standard measurement of the merchants "using the standard measurement of weight that merchants used." This can be stated as a new sentence. Alternate translation: "He weighed the silver the same way that the merchants used to weigh it"