# Seventy sevens are decreed for your people and your holy city to God decreed that he would do the things in this verse for the people and the holy city. # Seventy sevens This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. Alternate translation: "Seventy times seven years" # your people and your holy city The word "your" here refers to Daniel. The people are the Israelites and the holy city is Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # to end the guilt and put an end to sin The idea is repeated to emphasize how certain it is that this will happen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) # to carry out the vision Here "carry out" is an idiom that means to accomplish. Alternate translation: "to accomplish the vision" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # the vision and the prophecy These words in this context mean the same thing. They ensure Daniel that Jeremiah's vision was indeed a prophecy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])