# Ahaz lay down with his ancestors This is a polite way of saying Ahaz died. Alternate translation: "Ahaz died as his ancestors had" or "like his ancestors, Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) # was buried with his ancestors This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him with his ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])