forked from WA-Catalog/en_tn
Reworded "raise" notes and restored tWs when needed.
This commit is contained in:
parent
9a3f8ed5cd
commit
f1e2e9abec
|
@ -2,9 +2,13 @@
|
|||
|
||||
Paul warns the believers that because they are one with Christ, they ought not do certain things.
|
||||
|
||||
# If then
|
||||
|
||||
This is an idiom that means "because." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# God has raised you with Christ
|
||||
|
||||
As God has raised Christ to heaven, so God counts the believers in Colossae as though he has also raised them to heaven. "Raised" here is an idiom for "established." AT: "God has established you with Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
Possible meanings are 1) because God has caused Christ to come alive again, God has already given the believers in Colossae new spiritual life. AT: "God has given you new life because you belong to Christ" or 2) because God has caused Christ to come alive again, the believers in Colossae can know that after they die they will live with Christ, and Paul can speak of the believers living again as if it has already happened. AT: "you can be sure that God will give you life as he has caused Christ to come alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
|
||||
# things above
|
||||
|
||||
|
@ -28,5 +32,6 @@ Christ is the one who gives spiritual life to the believer. (See: [[rc://en/ta/m
|
|||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
Loading…
Reference in New Issue