From dda888d75285897af2efb4ddd51511e67ed8b289 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 1 Mar 2018 21:56:39 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- isa/42/14.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/isa/42/14.md b/isa/42/14.md index 3d71903526..db8b8c7e3e 100644 --- a/isa/42/14.md +++ b/isa/42/14.md @@ -13,8 +13,3 @@ These two phrases mean basically the same thing and indicate that Yahweh has kep # I will cry out like a woman in labor; I will gasp and pant Yahweh's activity as a shouting warrior is compared with a pregnant woman who cries from labor pains. This emphasizes sudden unavoidable action after a period of inactivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) - -# I will lay waste mountains ... will dry up the marshes - -Yahweh uses this metaphorical language to describe his great power to conquer his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -