forked from WA-Catalog/en_tn
Reworded "blotted out" note
This commit is contained in:
parent
7df27739d8
commit
d299c3b81d
|
@ -4,7 +4,7 @@ The words "Repent" and "turn" refer to changing one's way of thinking, turning a
|
||||||
|
|
||||||
# so that your sins may be blotted out
|
# so that your sins may be blotted out
|
||||||
|
|
||||||
"Blotted out" here is a metaphor, as if our sins were recorded with ink, but when God forgives our sins, they are removed, or erased. This can be stated in active form. AT: "so that God may remove your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Here "blotted out" is a metaphor for forgiving. Sins are spoken of as if they are written in a book and God erases them from the book when he forgives them. This can be stated in active form. AT: "so that God will forgive you for sinning against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# periods of refreshing from the presence of the Lord
|
# periods of refreshing from the presence of the Lord
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue