diff --git a/lev/19/11.md b/lev/19/11.md index d778b3d918..e910921b6f 100644 --- a/lev/19/11.md +++ b/lev/19/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Their blood is upon them -This page has intentionally been left blank. +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/lev/20/09.md b/lev/20/09.md index 85865aaf99..e8ed96fc70 100644 --- a/lev/20/09.md +++ b/lev/20/09.md @@ -2,3 +2,7 @@ This can be translated in active form. Alternate translation: "you must surely put to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# his blood is upon him + +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. Alternate translation: "the guilt for his violent death is his alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + diff --git a/lev/20/12.md b/lev/20/12.md index 67065938f6..d01264d430 100644 --- a/lev/20/12.md +++ b/lev/20/12.md @@ -5,3 +5,7 @@ This is a euphemism. Alternate translation: "has sexual relations with" (See: [[ Here God calls a man having sex with his son's wife a "perversion", a serious sin. See how you translated "perversion" in [Leviticus 18:23](../18/23.md). +# Their blood is upon them + +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + diff --git a/lev/20/13.md b/lev/20/13.md index 98ae0af32f..b380d5f5ac 100644 --- a/lev/20/13.md +++ b/lev/20/13.md @@ -14,3 +14,7 @@ The way he treats the man is the same way he would treat a woman. Alternate tran This can be translated in active form. Alternate translation: "You must surely put them to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# Their blood is upon them + +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + diff --git a/lev/20/16.md b/lev/20/16.md index cd1dbe64d7..b579e98b18 100644 --- a/lev/20/16.md +++ b/lev/20/16.md @@ -10,3 +10,7 @@ Both clauses mean the same thing. They emphasize that the woman and animal must This can be stated in active form. Alternate translation: "You must certainly put them to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# Their blood is upon them + +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + diff --git a/lev/20/21.md b/lev/20/21.md index 7e0732c766..390cc6bae8 100644 --- a/lev/20/21.md +++ b/lev/20/21.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# marries his brother’s wife + +Some interpret this to apply only when the brother is still alive or has become the father of male children by the woman. + # He has uncovered his brother's nakedness Here the idiom "uncovered ... nakedness" means "disgraced." See how you translated this idiom in [Leviticus 18:7](../18/07.md). Alternate translation: "He has disgraced his brother" or "He has shamed his brother" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) diff --git a/lev/20/23.md b/lev/20/23.md index 2f6b52e4c5..c914d1e36c 100644 --- a/lev/20/23.md +++ b/lev/20/23.md @@ -2,6 +2,10 @@ Doing the actions of idol worshipers is spoken of as walking in their ways. Alternate translation: "you must not follow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# the statutes + +or "the customs" + # drive out "remove" diff --git a/lev/20/27.md b/lev/20/27.md index 39c87423a8..947e879c1c 100644 --- a/lev/20/27.md +++ b/lev/20/27.md @@ -6,3 +6,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "they must certainly put to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# Their blood is upon them + +The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in [Leviticus 19:9](../19/09.md). Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + diff --git a/lev/21/07.md b/lev/21/07.md index 31d49306b4..83547462bf 100644 --- a/lev/21/07.md +++ b/lev/21/07.md @@ -2,7 +2,7 @@ "The priests must not" -# for they are separate +# for they are holy -"for they are set apart" +or "for they are to be set apart"