From d0bc9d92b7ad190bb4fc6eeb31b2a7bd1074df6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Tue, 10 Oct 2017 16:18:04 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "astray" note --- 1co/12/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1co/12/01.md b/1co/12/01.md index 171781461d..2eca8bab72 100644 --- a/1co/12/01.md +++ b/1co/12/01.md @@ -6,9 +6,9 @@ Paul lets them know that God has given special gifts to believers. These gifts a This can be stated as a positive. AT: "I want you to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# you were led astray to idols who could not speak +# you were led astray to idols who could not speak, in whatever ways you were led by them -Here "led astray" is a metaphor for being persuaded to do something wrong. Being led astray to idols represents being wrongly persuaded to worship idols. The phrase "were led astray" can be stated in active form. AT: "you were persuaded to worship idols who cannot speak" or "you believed lies and so you worshiped idols who cannot speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Here "led astray" is a metaphor for being persuaded to do something wrong. Being led astray to idols represents being wrongly persuaded to worship idols. The phrases "were led astray" and "you were led by them" can be stated in active form. AT: "you were persuaded in some way to worship idols who cannot speak" or "you believed lies somehow and so you worshiped idols who cannot speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # in whatever ways you were led by them