From cea180387494dc31d52906c9dbc78f58baba070b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 2 Apr 2019 14:57:47 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mrk/04/23.md' Fixed snippet to match AT. Fixed as in 4:9. --- mrk/04/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/04/23.md b/mrk/04/23.md index 27335d4075..59ccc92ec4 100644 --- a/mrk/04/23.md +++ b/mrk/04/23.md @@ -2,6 +2,6 @@ Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Mark 4:9](../04/09.md). Alternate translation: "If anyone is willing to listen, listen" or "If anyone is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# If anyone ... let him +# If anyone ... let him here -Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated a similar phrase in [Mark 4:9](../04/09.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Since Jesus wanted his audience to pay attention, this can also be expressed with the word "you." See how you translated a similar phrase in [Mark 4:9](../04/09.md). Alternate translation: "If you have ears to hear, then hear" or "If you are willing to understand, then understand and obey"(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])