forked from WA-Catalog/en_tn
PDF Matthew 28
This commit is contained in:
parent
b76520f58c
commit
ca2a60112a
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# Do you not hear all the charges against you?
|
||||
# Do you not hear how many things they accuse you of?
|
||||
|
||||
Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. Alternate translation: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing bad things!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. Alternate translation: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing so many bad things!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# how many things they accuse you of
|
||||
|
||||
"how many things they testify against you about"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# Now ... Jesus killed
|
||||
# Now ... destroy Jesus
|
||||
|
||||
Here "Now" is used to mark a pause in the story. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]])
|
||||
|
||||
# have Jesus killed
|
||||
# they should ask for Barabbas and destroy Jesus
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
The phrase "ask for Barabbas" is an ellipsis for "ask Pilate to release Barabbas." The phrase "destroy Jesus" here is a euphemism for "kill Jesus," and because the people in the crowd would not kill Jesus themselves, it is a metonym or ellipsis for the crowd telling Pilate to have his soldiers kill Jesus. Alternate translation: "they should ask Pilate to release Jesus and tell him to have his soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Then he released Barabbas to them
|
||||
# Then he set Barabbas free for them
|
||||
|
||||
"Then Pilate released Barabbas to the crowd"
|
||||
Possible meanings are 1) Pilate set Barabbas free because the crowd had asked him to or 2) Pilate released Barabbas and put him under the control of the crowd.
|
||||
|
||||
# he scourged Jesus and handed him over to be crucified
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue