From c8f0cb1c2fb6248aa5a7ea06c071878ed82e2b15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 7 Jun 2019 14:25:36 +0000 Subject: [PATCH] lie down with those - ULB Issue 2194 I did not treat this as a euphemism, because God was punishing them. I don't think he was speaking euphemistically of death. --- ezk/31/18.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/ezk/31/18.md b/ezk/31/18.md index fc28d9af0d..a950b6b71a 100644 --- a/ezk/31/18.md +++ b/ezk/31/18.md @@ -18,6 +18,9 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "For I will bring you "where you will be with people who are not circumcised" +# you will lie down with those who were killed by the sword + +"Lie down" is an idiom that means "die." Alternate translation: "you will die and join those who were killed by the sword" or "you will die, like those who were killed by the sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # this is the Lord Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])