PDF Prov -30

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-06-01 10:06:07 -04:00
parent 7ce739b606
commit c736830ee1
6 changed files with 27 additions and 4 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# establishes the land
makes the land peaceful so the king can rule for a long time
# by justice
The abstract noun "justice" can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "by doing what is just" or "by making just laws" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# Men of bloodshed
"Bloodshed" here is a metonym for murder, and it describes "men." Alternate translation: "Murderous men" or "People who are happy when they commit murder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# seek the life of
This idiom means to "want to kill." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
# brings forth all his spirit
This page has intentionally been left blank.
He has no self-control. He lets everyone know what he is thinking and feeling, especially when he is angry.
# a wise man soothes it back
This line is not clear, but the idea is clearly that the wise man does the opposite of what the fool does: he quiets and holds back his anger and calms himself down so that he can control what he says and does.

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
This page has intentionally been left blank.
Many translations understand this to be the beginning of a prayer.
# of you
"of you, Yahweh"

View File

@ -10,3 +10,6 @@ false, useless words
The writer speaks as if "poverty" and "riches" were physical objects that someone could give to another. They are also abstract nouns that can be stated as "poor" and "rich." Alternate translation: "Do not allow me to be either very poor or very rich" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# the food that is my portion
"the food that is properly mine" or "the food that you, Yahweh, have assigned to me"

View File

@ -4,5 +4,9 @@ That is, people rightly hated her before she married; once she marries, she will
# takes the place of her mistress
rules the household
Possible meanings are 1) the slave girl is able to rule over the wife and children or 2) the man loves the slave girl more than he loves his wife.
# mistress
This is the female form of "master," so it refers to the wife of the man of the house.