From d057e5fcd28257c6ecce653a6f53444d2a9a80b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 15:59:16 +0000 Subject: [PATCH 001/300] Verse range links --- deu/02/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/02/12.md b/deu/02/12.md index 8304dd8422..419e75a50e 100644 --- a/deu/02/12.md +++ b/deu/02/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10-11](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). +This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). # Horites From 5e6ff516e5bea31426b6dc302e22338b599c4306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:01:15 +0000 Subject: [PATCH 002/300] Verse span snippet mismatch --- deu/02/11.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/deu/02/11.md b/deu/02/11.md index 2f9aa9d522..d03bf50b64 100644 --- a/deu/02/11.md +++ b/deu/02/11.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# The Emites lived ... call them the Emim +# General Information: -These words give background information about the Emite people, who had lived in the land before the Moabites. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). -# Emites ... Rephaim +# Rephaim -These are names of people groups that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 6379abfcbcde12bba37447cc5ce0926e815e08fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:03:07 +0000 Subject: [PATCH 003/300] Verse span snippet mismatch --- deu/02/10.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/deu/02/10.md b/deu/02/10.md index ab5c7f96a2..ff3df29e1e 100644 --- a/deu/02/10.md +++ b/deu/02/10.md @@ -2,13 +2,13 @@ The writer begins to give background information about the people of the land. These words are not part of Moses' speech to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -# The Emites lived ... call them the Emim +# The Emites lived These words give background information about the Emite people, who had lived in the land before the Moabites. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -# Emites ... Rephaim +# Emites -These are names of people groups that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Anakim From 0cd0b0fde6f2388a77e08b1fee9c1999257cb702 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:15:09 +0000 Subject: [PATCH 004/300] Update 'psa/145/017.md' --- psa/145/017.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/145/017.md b/psa/145/017.md index 5cb2d2c835..62546f3b99 100644 --- a/psa/145/017.md +++ b/psa/145/017.md @@ -2,7 +2,7 @@ "People can see from everything that Yahweh does that he is righteous" -# gracious in all he does +# faithful in all he does "and he is gracious in all he does" or "people can see from everything that Yahweh does that he is gracious" From 14bd0bad165b0da73af679202ce6a89597aaa64b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:15:57 +0000 Subject: [PATCH 005/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/004/003.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/004/003.md b/psa/004/003.md index 5c97c066bc..2a3f4edad1 100644 --- a/psa/004/003.md +++ b/psa/004/003.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Yahweh sets apart the godly for himself +# Yahweh has set apart the faithful ones for himself "Yahweh chooses godly people for himself" From 2e8e237030821b60fe7727d682c3328764fe0c9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:16:31 +0000 Subject: [PATCH 006/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/012/001.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/012/001.md b/psa/012/001.md index 13676e0d23..5604228743 100644 --- a/psa/012/001.md +++ b/psa/012/001.md @@ -14,7 +14,7 @@ This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 6:1]( "Yahweh, come to my aid" -# faithful have vanished +# those who have integrity have vanished "faithful people have all vanished" From c10c5f0ed6693261480c4e2e326b2cea5673f172 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:16:51 +0000 Subject: [PATCH 007/300] Update 'psa/012/001.md' --- psa/012/001.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/012/001.md b/psa/012/001.md index 5604228743..6470eae268 100644 --- a/psa/012/001.md +++ b/psa/012/001.md @@ -16,5 +16,5 @@ This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 6:1]( # those who have integrity have vanished -"faithful people have all vanished" +"faithful people have all vanished"pizza From e018aaa071af5088c03a52c3f3fd2b1c8810c2a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:17:02 +0000 Subject: [PATCH 008/300] Update 'psa/012/001.md' --- psa/012/001.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/012/001.md b/psa/012/001.md index 6470eae268..5604228743 100644 --- a/psa/012/001.md +++ b/psa/012/001.md @@ -16,5 +16,5 @@ This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 6:1]( # those who have integrity have vanished -"faithful people have all vanished"pizza +"faithful people have all vanished" From 17918760d34261f962c5a13b800d4b277a50b856 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:17:24 +0000 Subject: [PATCH 009/300] Update 'psa/018/025.md' --- psa/018/025.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/018/025.md b/psa/018/025.md index 03a3fd4e2c..a765d68f5b 100644 --- a/psa/018/025.md +++ b/psa/018/025.md @@ -2,7 +2,7 @@ The writer speaks to Yahweh. -# To anyone who is faithful +# To the one who is faithful Here "faithful" means to do what God commands one to do. You can state this clearly. Alternate translation: "to those who faithfully obey your commandments" or "to those who faithfully do your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 281a84d8b132a9d2c6967fac310efd50e05e4692 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:17:58 +0000 Subject: [PATCH 010/300] Update 'psa/032/006.md' --- psa/032/006.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/032/006.md b/psa/032/006.md index a0d4f2f610..7ac924697e 100644 --- a/psa/032/006.md +++ b/psa/032/006.md @@ -2,7 +2,7 @@ "when they are in great trouble." -# Then when the surging waters overflow, they will not reach those people +# When the surging waters overflow, the waters will not reach them Difficulties are spoken of as if they were a flood of water. Alternate translation: "Then when difficulties come like a flood of water, those people will be safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 79f739bca872a040c7b9c9901aa4e7d22f3716b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:18:19 +0000 Subject: [PATCH 011/300] Update 'psa/086/001.md' --- psa/086/001.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/086/001.md b/psa/086/001.md index fde200635f..5f673087e3 100644 --- a/psa/086/001.md +++ b/psa/086/001.md @@ -2,7 +2,7 @@ Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# poor and oppressed +# poor and needy "weak and needy" From adeeab475b194d7d4a6241b294bc24b06ec66d52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:18:41 +0000 Subject: [PATCH 012/300] Update 'psa/116/015.md' --- psa/116/015.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/116/015.md b/psa/116/015.md index 976e481f1d..38ff9b22e4 100644 --- a/psa/116/015.md +++ b/psa/116/015.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints +# Precious in the sight of Yahweh is the death of his faithful ones The word "Precious" here does not imply that Yahweh values the death of his saints, but that the death of his saints is costly to him and grieves him. Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "Yahweh considers the death of his saints to be a costly thing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 940ac6b42e4c4c4b59a03846426e867a6d564c09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:19:07 +0000 Subject: [PATCH 013/300] Update 'psa/122/007.md' --- psa/122/007.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/122/007.md b/psa/122/007.md index b8acf14689..7a7cbba3f2 100644 --- a/psa/122/007.md +++ b/psa/122/007.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Connecting statement: +# Connecting Statement: This verse finishes the prayer that the writer wants his audience to pray. He asks them to speak directly to the city of Jerusalem, as if the city was a person who could hear them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) From 2997b64c8ab02e1baee79028197487103fdc9661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:21:10 +0000 Subject: [PATCH 014/300] Update 'php/01/05.md' --- php/01/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/php/01/05.md b/php/01/05.md index 0ebe69e88d..4ec8babe2c 100644 --- a/php/01/05.md +++ b/php/01/05.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# I give thanks for your fellowship in the gospel +# because of your partnership in the gospel -Paul is expressing thanks to God that the Philippians have joined him in teaching people the gospel. He may have been referring to them praying for him and sending money so that he could travel and tell others. Alternate translation: "I give thanks to God that you are helping me proclaim the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Paul is expressing thanks to God that the Philippians have joined him in teaching people the gospel. He may have been referring to them praying for him and sending money so that he could travel and tell others. Alternate translation: "because you are helping me proclaim the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 4f2b03e9ea89f69ac4c485fcc5e4ec985c54cab3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:22:13 +0000 Subject: [PATCH 015/300] Update 'num/30/04.md' --- num/30/04.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/num/30/04.md b/num/30/04.md index aa0f4151a1..f242449812 100644 --- a/num/30/04.md +++ b/num/30/04.md @@ -9,11 +9,6 @@ Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise a # he says nothing to her "he does not cancel what she has said" - -# then all her vows will stand, and every pledge ... will stand - -These two statements say basically the same thing and emphasize that she must keep all of her vows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) - # will stand This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From df45ce5168bc7cc21553c0ca78b39708acf82aa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:23:14 +0000 Subject: [PATCH 016/300] Update 'num/30/04.md' --- num/30/04.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/30/04.md b/num/30/04.md index f242449812..482ddead7f 100644 --- a/num/30/04.md +++ b/num/30/04.md @@ -6,9 +6,10 @@ These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promis Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# he says nothing to her +# he says nothing to reverse her "he does not cancel what she has said" + # will stand This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From a1731e1476aacb3c5f2f4721c14d94a8357f2a17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:25:28 +0000 Subject: [PATCH 017/300] Update 'mic/07/02.md' --- mic/07/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mic/07/02.md b/mic/07/02.md index ec1a77a4c0..6c300a52ae 100644 --- a/mic/07/02.md +++ b/mic/07/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Faithful people have disappeared ... land; there is no upright person ... They all lie in wait ... blood; each one hunts +# The faithful ones have disappeared ... land; there is no upright person ... They all lie in wait ... blood; each one hunts These are exaggerations. Alternate translation: "I feel as though faithful people have disappeared ... land and there is no upright person ... I feel as though they all lie in wait ... blood, and each one hunts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) From 3b93fa9843c1e6d8ef994046acc73059ed51eb9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:39:56 +0000 Subject: [PATCH 018/300] Verse span snippet mismatch --- deu/03/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/deu/03/08.md b/deu/03/08.md index 6a19af6906..72611cd45c 100644 --- a/deu/03/08.md +++ b/deu/03/08.md @@ -6,9 +6,9 @@ Moses continues to speak to the people of Israel. Here the metonym "out of the hand of" means "from the control of." Alternate translation: "from the control of the two kings" or "from the two kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og +# Amorites -"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). +"Amorite people." See how you translated the name of this people group in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). # beyond the Jordan @@ -18,7 +18,7 @@ This refers to the land across the Jordan River, to the east of Israel. Moses wa See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md). -# Mount Hermon ... Sirion ... Senir +# Mount Hermon -These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a mountain at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 8bf0e99e617be3aefd0757d50de334b788956389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:43:10 +0000 Subject: [PATCH 019/300] Verse span snippet mismatch --- deu/03/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/deu/03/10.md b/deu/03/10.md index 94172c23d6..54884af620 100644 --- a/deu/03/10.md +++ b/deu/03/10.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og +# Bashan ... Edrei ... Og -"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). +See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). # of the plain From 83478a6799c48031fa2f0d641f1b54e5200ab78d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:47:54 +0000 Subject: [PATCH 020/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- mat/18/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/18/13.md b/mat/18/13.md index 38bd510536..cefda113b7 100644 --- a/mat/18/13.md +++ b/mat/18/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# If anyone ... that did not go astray +# If he finds it ... that did not go astray -Jesus uses a parable to teach his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) +This is the end of the parable that begins with the words "If anyone" in verse 12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) # truly I say to you From aabbc6b67f5ea7347f444f08187e01e45a68d4d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:48:28 +0000 Subject: [PATCH 021/300] Update 'mat/11/05.md' --- mat/11/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/11/05.md b/mat/11/05.md index 59ca98bbf4..0ff15f8daf 100644 --- a/mat/11/05.md +++ b/mat/11/05.md @@ -6,7 +6,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "I am healing lepers" Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "people who have died are being caused to live again" or "I am causing those who have died to become alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# gospel is preached to the poor +# the gospel is being preached to the poor This can be stated in active form. Alternate translation: "I am preaching good news to the poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 2e78b752ef0b30c0828b7690074ba7e3b4b483e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:49:35 +0000 Subject: [PATCH 022/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/11/07.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/luk/11/07.md b/luk/11/07.md index 03c9c666c0..2d0083fe3f 100644 --- a/luk/11/07.md +++ b/luk/11/07.md @@ -1,8 +1,3 @@ # I am not able to get up "It is not convenient for me to get up" - -# give bread to you because you are - -Jesus addresses the disciples as if they were the ones asking for bread. Alternate translation: "give bread to him because he is" - From e7cb3fc29d902dae8df156fcebaa6e693d8754ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:50:19 +0000 Subject: [PATCH 023/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/03/36.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/03/36.md b/luk/03/36.md index 7756a5413b..efb6023d19 100644 --- a/luk/03/36.md +++ b/luk/03/36.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# the son of Cainan, the son of Arphaxad ... Adam +# the son of Cainan, the son of Arphaxad ... Lamech This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in [Luke 3:23](./23.md). Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file From fba7ba076298c0a66ec041fe2d146b3d2b476011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:50:42 +0000 Subject: [PATCH 024/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/03/33.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/03/33.md b/luk/03/33.md index 70c8d3e166..72137802e0 100644 --- a/luk/03/33.md +++ b/luk/03/33.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# the son of Amminadab, the son of Admin ... Shelah +# the son of Amminadab, the son of Admin ... Judah This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in [Luke 3:23](./23.md). Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 14b615acc720c904f90bea28801e9f8137fc641c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:51:31 +0000 Subject: [PATCH 025/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/03/32.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/03/32.md b/luk/03/32.md index 4ddd00ae47..1db779b83e 100644 --- a/luk/03/32.md +++ b/luk/03/32.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# the son of Simeon, the son of Judah ... Nahshon +# the son of Jesse ... the son of Nahshon This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in [Luke 3:23](./23.md). Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 6f93bc9b6d70a9ad59d76cfef2663ed65efa7ade Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:52:00 +0000 Subject: [PATCH 026/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/03/30.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/03/30.md b/luk/03/30.md index 4ddd00ae47..1d5809e5b8 100644 --- a/luk/03/30.md +++ b/luk/03/30.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# the son of Simeon, the son of Judah ... Nahshon +# the son of Simeon, the son of Judah ... Eliakim This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in [Luke 3:23](./23.md). Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 84f5b1d30935f4bbc0434b76730c909165e34b7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:52:54 +0000 Subject: [PATCH 027/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/03/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/03/24.md b/luk/03/24.md index 1a92460cad..56c129c420 100644 --- a/luk/03/24.md +++ b/luk/03/24.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph +# the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph This continues the list that begins with the words "He was the son ... of Joseph, the son of Heli" in verse 24. Consider how people normally list ancestors in your language. You should use the same wording throughout the whole list. Possible formats are 1) "He was the son ... of Joseph, the son of Heli, who was the son of Matthat, who was the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph" or 2) "He was the son ... of Joseph. Joseph was the son of Heli. Heli was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi. Levi was the son of Melchi. Melchi was the son of Jannai. Jannai was the son of Joseph" or 3) "His father ... was Joseph. Joseph's father was Heli. Heli's father was Matthat. Matthat's father was Levi. Levi's father was Melchi. Melchi's father was Jannai. Jannai's father was Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 15dbf739974550eb38393d83ad5de96517ca530f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:55:05 +0000 Subject: [PATCH 028/300] Verse range links --- deu/04/48.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/04/48.md b/deu/04/48.md index 2da9b5f5bd..28fed6cb24 100644 --- a/deu/04/48.md +++ b/deu/04/48.md @@ -8,5 +8,5 @@ This is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:24](. # Mount Sion ... Mount Hermon -These are the names of mountains. See how you translated these names in [Deuteronomy 3:8-9](../03/08.md). +These are different names for the same mountain. The word "Sion" is another spelling of "Sirion" (See: [Deuteronomy 3:9](../03/09.md). See how you translated "Mount Hermon" in [Deuteronomy 3:8](../03/08.md). From 0a382cbff28563d155cdff1fda756b290d8093e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 16:55:26 +0000 Subject: [PATCH 029/300] Fixed typo --- deu/04/48.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/04/48.md b/deu/04/48.md index 28fed6cb24..c84879f83a 100644 --- a/deu/04/48.md +++ b/deu/04/48.md @@ -8,5 +8,5 @@ This is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:24](. # Mount Sion ... Mount Hermon -These are different names for the same mountain. The word "Sion" is another spelling of "Sirion" (See: [Deuteronomy 3:9](../03/09.md). See how you translated "Mount Hermon" in [Deuteronomy 3:8](../03/08.md). +These are different names for the same mountain. The word "Sion" is another spelling of "Sirion" (See: [Deuteronomy 3:9](../03/09.md)). See how you translated "Mount Hermon" in [Deuteronomy 3:8](../03/08.md). From 3f1c5d88a7dc807df4383ed82dd991aac029c2d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:57:57 +0000 Subject: [PATCH 030/300] Pending issue --- lev/01/12.md | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/lev/01/12.md b/lev/01/12.md index 52b9d34b8b..a4f58b50e2 100644 --- a/lev/01/12.md +++ b/lev/01/12.md @@ -1,3 +1,4 @@ +# Pending issue # General Information: Yahweh continues telling Moses what the people must do. From 3ee9056b0e81d4fc2b2a72cef8646f071a819ce4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 16:58:14 +0000 Subject: [PATCH 031/300] Pending issue --- lev/01/13.md | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/lev/01/13.md b/lev/01/13.md index f44f7ed633..2da1c9f820 100644 --- a/lev/01/13.md +++ b/lev/01/13.md @@ -1,3 +1,4 @@ +# Pending issue # Then he must cut ... made to him by fire For 1:12-13 see how you translated many of these words in [Leviticus 1:7-9](./07.md). From e8af8e3dc6f9ea72ad6a2ecd5dbfd8cfae1ffd08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:00:30 +0000 Subject: [PATCH 032/300] Verse range links --- deu/08/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/08/05.md b/deu/08/05.md index 431a66330a..7be99f4b5d 100644 --- a/deu/08/05.md +++ b/deu/08/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ # You will think ... You will keep ... walk in his ways and honor him -This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1-2](./01.md). +This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md). # You will think about in your heart From d0c582324aa99b2c361aa7c4d1d7381817eec91f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:01:32 +0000 Subject: [PATCH 033/300] Verse span snippet mismatch --- deu/08/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/08/05.md b/deu/08/05.md index 7be99f4b5d..19f3315de6 100644 --- a/deu/08/05.md +++ b/deu/08/05.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# You will think ... You will keep ... walk in his ways and honor him +# You will think ... God disciplines you This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md). From 32f1eda52014836946160b270cbcaf532a9405a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:02:31 +0000 Subject: [PATCH 034/300] Verse span snippet mismatch --- deu/08/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/deu/08/06.md b/deu/08/06.md index 9e23af6ae9..86dda9d8bf 100644 --- a/deu/08/06.md +++ b/deu/08/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# You will think ... You will keep ... walk in his ways and honor him +# You will keep ... honor him -This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1-2](./01.md). +This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md). From f0ca89268e60cf365120200b703bf31a5969fdfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:04:29 +0000 Subject: [PATCH 035/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/20/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/job/20/05.md b/job/20/05.md index a4a7e85355..53d3ab855f 100644 --- a/job/20/05.md +++ b/job/20/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ Zophar finishes the rhetorical question he began in verse 4. -# Do you not know ... man on earth: the triumph ... for a moment? +# the triumph ... for a moment? Zophar uses a rhetorical question to cause Job to think deeply about what he will now say. This can be translated as a statement. "Surely you know ... man on earth; the triumph ... for a moment." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From f4884bf2eab853a0b198025d7854cea691c102af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:04:54 +0000 Subject: [PATCH 036/300] Fixed typo --- deu/24/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/24/13.md b/deu/24/13.md index 54932b7508..f3d5eeb78e 100644 --- a/deu/24/13.md +++ b/deu/24/13.md @@ -8,7 +8,7 @@ The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: # cloak -a coat or other clothing that keeps a person warm at night. This was probably the "pledge" Moses was speaking of in [Deuteronomy 24:10-12](./10.md) +This is a coat or other clothing that keeps a person warm at night. This was probably the "pledge" Moses was speaking of in [Deuteronomy 24:10-12](./10.md). # it will be righteousness for you before Yahweh your God From 79b21bba50d06ac3fc8f71f742509bccf37a9fb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:05:08 +0000 Subject: [PATCH 037/300] Update 'job/38/33.md' --- job/38/33.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/job/38/33.md b/job/38/33.md index d08c5e60d9..a37109910a 100644 --- a/job/38/33.md +++ b/job/38/33.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Do you know the regulations of the sky? Could you set in place the sky's rule over the earth? +# Do you know the regulations of the sky? Could you set in place the sky's rule over the earth? These can be translated as statements. Alternate translation: "You do not know the regulations of the sky? You could not set in place the sky's rule over the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 345c40b97fdb5c21f326902fc56c88a2993be9fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:06:28 +0000 Subject: [PATCH 038/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/38/37.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/job/38/37.md b/job/38/37.md index 78408a2956..195fd37fef 100644 --- a/job/38/37.md +++ b/job/38/37.md @@ -2,10 +2,6 @@ A rhetorical question begins here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# Who has put wisdom in the clouds or has given understanding to the mists? - -This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who has put wisdom in the clouds and has given understanding to the mists." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - # Who can pour out the water skins of the sky This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who can pour out the water skins of the sky." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 83314b77c3c1e88d61ccbc1f02e1023b3fbaa33c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:07:20 +0000 Subject: [PATCH 039/300] Update 'job/39/05.md' --- job/39/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/job/39/05.md b/job/39/05.md index e97277e7b7..b2bdaefb57 100644 --- a/job/39/05.md +++ b/job/39/05.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General information +# General Information: Yahweh uses two questions to emphasize that he is greater than Job because Yahweh takes care of the wild donkeys and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 6e57d61e65f5cc6415beeba03ddec67241c480ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:07:50 +0000 Subject: [PATCH 040/300] Update 'job/39/06.md' --- job/39/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/job/39/06.md b/job/39/06.md index 79c1cae3c8..e6f513519d 100644 --- a/job/39/06.md +++ b/job/39/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General information +# General Information: The rhetorical question that begins with the words "Who has untied" in verse 5 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From a43f2326d9b5149292bdc9fbe0401959b482eb22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:08:01 +0000 Subject: [PATCH 041/300] Verse range links --- deu/28/16.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/deu/28/16.md b/deu/28/16.md index 25afde601b..870666782c 100644 --- a/deu/28/16.md +++ b/deu/28/16.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -These phrases appeared earlier in the chapter. See how you translated many of these words in [Deuteronomy 28:3-4](./03.md) and [Deuteronomy 28:5-6](./05.md). # Cursed will you be From 85671b6d9d77554f75b00a7f403df28d3a1ac798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:08:51 +0000 Subject: [PATCH 042/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/41/01.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/job/41/01.md b/job/41/01.md index fab2c562ba..8867502895 100644 --- a/job/41/01.md +++ b/job/41/01.md @@ -10,10 +10,10 @@ God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. Th pull out of the water -# his ... he - -The words "his" and "he" refer to Leviathan. - # Or tie up his jaws with a cord? The words "can you" are understood from the previous question. They can be repeated here. God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Or can you tie up his jaws with a cord?" or "And you know that you cannot tie up his jaws with a cord." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# his jaws + +Leviathan's jaws From bba1a6eeae848572a3d61bd581ce279fea04168f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:09:27 +0000 Subject: [PATCH 043/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/41/03.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/job/41/03.md b/job/41/03.md index 205c7ed368..ce44524694 100644 --- a/job/41/03.md +++ b/job/41/03.md @@ -1,11 +1,11 @@ -# his ... he - -The words "his" and "he" refer to Leviathan. - # Will he make many pleas to you? God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not make pleas to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +# he + +Leviathan + # Will he speak soft words to you? God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not speak soft words to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From fe79b545c9a0128e733b48a78211ae79067f9b8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:09:33 +0000 Subject: [PATCH 044/300] Verse range links --- deu/28/18.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/deu/28/18.md b/deu/28/18.md index b5d3586300..5633aba47b 100644 --- a/deu/28/18.md +++ b/deu/28/18.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -These phrases appeared earlier in the chapter. See how you translated many of these words in [Deuteronomy 28:3-4](./03.md) and [Deuteronomy 28:5-6](./05.md). # Cursed will be From fd5a05970a34db4a7934036167da8661ef62c325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 17:10:24 +0000 Subject: [PATCH 045/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/41/34.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/job/41/34.md b/job/41/34.md index 76635728d0..f00bf084d0 100644 --- a/job/41/34.md +++ b/job/41/34.md @@ -2,11 +2,10 @@ "He is very, very proud" -# him ... He - -The words "him" and "he" refer to Leviathan. - # he is king over all the sons of pride Leviathan is spoken of as if he were a person who is able to become king and be proud. Alternate translation: "Leviathan has more reason to be proud than anyone else on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +# He ... he + +Leviathan From 4fa3f7cc1a26accdf9b2498944bdcd9466283d1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:12:07 +0000 Subject: [PATCH 046/300] Verse range links --- deu/32/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/32/12.md b/deu/32/12.md index 1d3560f0e8..3b8a6ddc26 100644 --- a/deu/32/12.md +++ b/deu/32/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # led him ... with him -Moses again speaks of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate as if Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: "led them ... with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) +Moses again speaks of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate as if Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: "led them ... with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) From 3f48dd728b5f0bd10377665b1b6348c784fafe7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:13:00 +0000 Subject: [PATCH 047/300] Verse range links --- deu/32/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/32/13.md b/deu/32/13.md index fe3e031f9f..200e166e37 100644 --- a/deu/32/13.md +++ b/deu/32/13.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is an idiom. The word "him" refers to the people of Israel. Alternate trans # made him ride ... fed him ... nourished him -Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) +Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # he fed him the fruits of the field From 71df626216134238b491a910ad9abed21bd890f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:14:04 +0000 Subject: [PATCH 048/300] Verse range links --- deu/32/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/32/14.md b/deu/32/14.md index 4e50b58b4c..0a2bdd00ce 100644 --- a/deu/32/14.md +++ b/deu/32/14.md @@ -4,7 +4,7 @@ Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He speaks to the Israelites # He ate -Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "Our ancestors ate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) +Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate as though Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: "Our ancestors ate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # fat of lambs, rams of Bashan and goats From cc14c2f636acba504b7378fc35c2aa229da30e64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 17:14:36 +0000 Subject: [PATCH 049/300] Added "Alternate translation:" --- deu/32/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/32/13.md b/deu/32/13.md index 200e166e37..3429ea784a 100644 --- a/deu/32/13.md +++ b/deu/32/13.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is an idiom. The word "him" refers to the people of Israel. Alternate trans # made him ride ... fed him ... nourished him -Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) +Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # he fed him the fruits of the field From 531dc54ac6dcfdcd9b3fa73cdbdd0526a640c3c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:12:56 +0000 Subject: [PATCH 050/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/20.md | 12 ++++++++++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/25/20.md b/1ch/25/20.md index dfb367cfa7..cd5ba8f8a9 100644 --- a/1ch/25/20.md +++ b/1ch/25/20.md @@ -1,8 +1,16 @@ -# the tenth ... the thirteenth +# Connecting Statement: -"lot number 10 ... lot number 11 ... lot number 12 ... lot number 13." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. + +# the thirteenth + +This refers to the thirteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the thirteenth lot" or "lot number 13" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Shubael See how you translated this man's name in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + From 0272ed3dabe5cb8129d86988a60221aea2633036 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:14:26 +0000 Subject: [PATCH 051/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/21.md | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/21.md b/1ch/25/21.md index 85ad8874d6..f2cfb737fc 100644 --- a/1ch/25/21.md +++ b/1ch/25/21.md @@ -1,15 +1,19 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md). +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# the fourteenth ... the seventeenth +# the fourteenth -"lot number 14 ... lot number 15 ... lot number 16 ... lot number 17." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This refers to the fourteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fourteenth lot" or "lot number 14" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Mattithiah See how you translated this man's name in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + # twelve persons "12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 40b167b7aa08a8287930681aa6ba652f876b9d22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:14:59 +0000 Subject: [PATCH 052/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/21.md b/1ch/25/21.md index f2cfb737fc..deb8e94a60 100644 --- a/1ch/25/21.md +++ b/1ch/25/21.md @@ -14,7 +14,3 @@ See how you translated this man's name in [1 Chronicles 25:3](../25/03.md). (See "12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) -# twelve persons - -"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) - From 2892feee1d38e894f23faa2dfe2f86f251455acc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:17:00 +0000 Subject: [PATCH 053/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/22.md | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/22.md b/1ch/25/22.md index b6e2a85c0e..c6769c0ecf 100644 --- a/1ch/25/22.md +++ b/1ch/25/22.md @@ -1,8 +1,16 @@ -# the fourteenth ... the seventeenth +# Connecting Statement: -"lot number 14 ... lot number 15 ... lot number 16 ... lot number 17." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Jerimoth ... Hananiah ... Joshbekashah +# the fifteenth -See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This refers to the fifteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the fifteenth lot" or "lot number 15" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# Jerimoth + +See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 5654ea29b4a0379cbb83d54174a1806c67fbbc45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:18:52 +0000 Subject: [PATCH 054/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/23.md | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/25/23.md b/1ch/25/23.md index cbb0015b3d..d4be0b56d7 100644 --- a/1ch/25/23.md +++ b/1ch/25/23.md @@ -1,4 +1,16 @@ -# Jerimoth ... Hananiah ... Joshbekashah +# Connecting Statement: -See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. + +# the sixteenth + +This refers to the sixteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the sixteenth lot" or "lot number 16" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# Hananiah + +See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 397441bfea90ebf0f47d825ad1e073f3a10a70de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:20:29 +0000 Subject: [PATCH 055/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/24.md | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/24.md b/1ch/25/24.md index b6e2a85c0e..137f397b17 100644 --- a/1ch/25/24.md +++ b/1ch/25/24.md @@ -1,8 +1,16 @@ -# the fourteenth ... the seventeenth +# Connecting Statement: -"lot number 14 ... lot number 15 ... lot number 16 ... lot number 17." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Jerimoth ... Hananiah ... Joshbekashah +# the seventeenth -See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This refers to the seventeenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the seventeenth lot" or "lot number 17" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# Joshbekashah + +See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 98375e28b0fa66f1227f6475b4b2880e6e6267f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:22:19 +0000 Subject: [PATCH 056/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/25.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/1ch/25/25.md b/1ch/25/25.md index 9af4037058..7c59acc0c2 100644 --- a/1ch/25/25.md +++ b/1ch/25/25.md @@ -1,16 +1,16 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md). +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# the eighteenth ... the twenty-first +# the eighteenth -"lot number 18 ... lot number 19 ... lot number 20 ... lot number 21." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This refers to the eighteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the eighteenth lot" or "lot number 18" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# Hanani ... Mallothi ... Eliathah ... Hothir +# Hanani -Translate the names of these men as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). +Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). -# twelve persons +# twelve persons in number "12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 162b5fe373c2365030c495ffa5e8be972c5acb82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:24:24 +0000 Subject: [PATCH 057/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/26.md | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/26.md b/1ch/25/26.md index bcbff09630..0f81ea40a8 100644 --- a/1ch/25/26.md +++ b/1ch/25/26.md @@ -1,8 +1,16 @@ -# the eighteenth ... the twenty-first +# Connecting Statement: -"lot number 18 ... lot number 19 ... lot number 20 ... lot number 21." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Hanani ... Mallothi ... Eliathah ... Hothir +# the nineteenth -Translate the names of these men as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). +This refers to the nineteenth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the nineteenth lot" or "lot number 19" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# Mallothi + +Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From e9d9820b1a621207c22f8f08fcad7af09e3f726a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:25:59 +0000 Subject: [PATCH 058/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/27.md | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/25/27.md b/1ch/25/27.md index f090089eb9..d032f99c5d 100644 --- a/1ch/25/27.md +++ b/1ch/25/27.md @@ -1,4 +1,16 @@ -# Hanani ... Mallothi ... Eliathah ... Hothir +# Connecting Statement: -Translate the names of these men as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. + +# the twentieth + +This refers to the twentieth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twentieth lot" or "lot number 20" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# Eliathah + +Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 12b0111d222ed9fed5c8942965b298b31044e073 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:27:29 +0000 Subject: [PATCH 059/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/28.md | 15 +++++++++++---- 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/28.md b/1ch/25/28.md index bcbff09630..c901504d25 100644 --- a/1ch/25/28.md +++ b/1ch/25/28.md @@ -1,8 +1,15 @@ -# the eighteenth ... the twenty-first +# Connecting Statement: -"lot number 18 ... lot number 19 ... lot number 20 ... lot number 21." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Hanani ... Mallothi ... Eliathah ... Hothir +# the twenty-first -Translate the names of these men as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). +This refers to the twenty-first lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-first lot" or "lot number 21" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +# Hothir + +Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From acf361069b956c3e478374b096f541b5752806ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:29:03 +0000 Subject: [PATCH 060/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jhn/03/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jhn/03/11.md b/jhn/03/11.md index c7dcfb6f1a..cd720ef36a 100644 --- a/jhn/03/11.md +++ b/jhn/03/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Are you a teacher ... yet you do not understand ... I say to you ... you do not accept our testimony +# you do not accept -In the first three places "you" is singular and refers to Nicodemus. The last "you" is plural and refers to Jews in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you) +The word "you" is plural and refers to Jews in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you) # Truly, truly From 0e9841a024d4a90a13f6289168c4ce4cf0eb96cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:29:26 +0000 Subject: [PATCH 061/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/29.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/1ch/25/29.md b/1ch/25/29.md index e004ea003a..dc7bbb2856 100644 --- a/1ch/25/29.md +++ b/1ch/25/29.md @@ -1,16 +1,16 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This concludes the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md). +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# the twenty-second ... the twenty-fourth +# the twenty-second -"lot number 22 ... lot number 23 ... lot number 24." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This refers to the twenty-second lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-second lot" or "lot number 2" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# Giddalti ... Mahazioth ... Romamti-Ezer +# Giddalti -Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# twelve persons +# twelve persons in number "12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From e7b0b8a1171ebe9f4a3d005677063457c3485cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:30:00 +0000 Subject: [PATCH 062/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jhn/16/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jhn/16/27.md b/jhn/16/27.md index cdd708d40e..9b5f69ddd4 100644 --- a/jhn/16/27.md +++ b/jhn/16/27.md @@ -2,10 +2,6 @@ When a person loves Jesus, the Son, they also love the Father, because the Father and Son are one. -# I came from the Father ... I am leaving the world and I am going to the Father - -After his death and resurrection, Jesus will return to God the Father. - # I came from the Father Here "Father" is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) From e4a824e6fe71c492b1b4b02525ac5d3c00d9a04c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:31:10 +0000 Subject: [PATCH 063/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/30.md | 15 +++++++++++---- 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/30.md b/1ch/25/30.md index cc21d4d482..5764312fff 100644 --- a/1ch/25/30.md +++ b/1ch/25/30.md @@ -1,8 +1,15 @@ -# the twenty-second ... the twenty-fourth +# Connecting Statement: -"lot number 22 ... lot number 23 ... lot number 24." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Giddalti ... Mahazioth ... Romamti-Ezer +# the twenty-third -Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This refers to the twenty-third lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-third lot" or "lot number 23" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +# Mahazioth + +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file From 850f2355d8f3e54881a09d5c02a8228e626291b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:31:15 +0000 Subject: [PATCH 064/300] Delete 'jhn/20/22.md' --- jhn/20/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 jhn/20/22.md diff --git a/jhn/20/22.md b/jhn/20/22.md deleted file mode 100644 index 753f5c7420..0000000000 --- a/jhn/20/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# As the Father has sent me, so I am sending you ... he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit - -God the Father sent God the Son who now sends the believers in the power of God the Holy Spirit. - From 2efd8c7b0e2a30e239fdba27623e0b3d023f8b27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:31:59 +0000 Subject: [PATCH 065/300] Update 'jhn/20/21.md' --- jhn/20/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jhn/20/21.md b/jhn/20/21.md index a638df60df..e44126d0eb 100644 --- a/jhn/20/21.md +++ b/jhn/20/21.md @@ -2,10 +2,6 @@ This is a common greeting that means "May God give you peace" . -# As the Father has sent me, so I am sending you - -God the Father sent God the Son, who now sends the believers in the power of God the Holy Spirit. - # Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) From 118f5ed56d375f921e24541aa456613b255c5ac2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:32:44 +0000 Subject: [PATCH 066/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/31.md | 15 +++++++++++---- 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/25/31.md b/1ch/25/31.md index cc21d4d482..fc56ba7736 100644 --- a/1ch/25/31.md +++ b/1ch/25/31.md @@ -1,8 +1,15 @@ -# the twenty-second ... the twenty-fourth +# Connecting Statement: -"lot number 22 ... lot number 23 ... lot number 24." This shows the order in which the families were chosen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. -# Giddalti ... Mahazioth ... Romamti-Ezer +# the twenty-fourth -Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This refers to the twenty-fourth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-fourth lot" or "lot number 24" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +# Romamti-Ezer + +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# twelve persons in number + +"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file From 76c403564b4c1324a6ebdf03fcd2b8a68e663820 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:33:22 +0000 Subject: [PATCH 067/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/25/31.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/25/31.md b/1ch/25/31.md index fc56ba7736..124ed5ade3 100644 --- a/1ch/25/31.md +++ b/1ch/25/31.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. +This ends the list begun in [1 Chronicles 25:9](../25/09.md) of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. # the twenty-fourth From 4612fa37a09fac5ec88ba2b0438dba99905dc909 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:33:49 +0000 Subject: [PATCH 068/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/03/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/03/05.md b/jer/03/05.md index 4ebb6204de..2c6cccf2ac 100644 --- a/jer/03/05.md +++ b/jer/03/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ The rhetorical question that begins with the words "Have you not" in verse 4 ends here. -# Have you not just now called to me: 'My father ... youth! Will he ... to the end?' +# Will he ... to the end?' The rhetorical question that begins with the words "Have you not" in verse 4 ends here. God uses this question to rebuke his people for calling out to him and saying these things. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You have just called out to me: 'My father ... youth! Will he ... to the end?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From a306cd51bece5f02c7417ed3e7c2c7a0bdf532bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:34:34 +0000 Subject: [PATCH 069/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/11/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/11/01.md b/jer/11/01.md index f8425e9cec..6c4f9d540d 100644 --- a/jer/11/01.md +++ b/jer/11/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, "Listen +# The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 7:1](../07/01.md). Alternate translation: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah. He said," or "This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 7e35e7d939593a961ec4ddfa6d3750cbeb0a0160 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:39:18 +0000 Subject: [PATCH 070/300] Update 'jer/14/08.md' --- jer/14/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/14/08.md b/jer/14/08.md index 3110c13eee..ab49d257c2 100644 --- a/jer/14/08.md +++ b/jer/14/08.md @@ -2,9 +2,9 @@ This is another name for Yahweh. Alternate translation: "You are the hope of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# why will you be like a stranger in the land ... Why are you like someone who is astounded +# why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer who stretches out and spends just one night pizza? -These two question have similar meanings. They both ask if Yahweh is unconcerned with his people and unable to help them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +The people are asking if Yahweh is unconcerned with his people and unable to help them. This can be translated as a statement. Alternate translation: "why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer who stretches out and spends just one night?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer ... just one night From f5528788ba71f34217c179d119002575d62fc341 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:40:28 +0000 Subject: [PATCH 071/300] verse span snippet mismatch --- 1ch/26/01.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/1ch/26/01.md b/1ch/26/01.md index ad0347e55a..ab8f6f5d70 100644 --- a/1ch/26/01.md +++ b/1ch/26/01.md @@ -10,15 +10,14 @@ groups See how you translated the name of this people group in [1 Chronicles 19:19](../19/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# Meshelemiah ... Zechariah +# Meshelemiah -See how you translated the name of these men in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Kore -See how you translated this man's name in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +See how you translated the name of this man in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Asaph -This is an alternative spelling to "Ebiasaph" in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) - +This is an alternative spelling to "Ebiasaph" in [1 Chronicles 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file From 9eda9f34923bfb536b86cf3b6fa4a4b789009e7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:41:24 +0000 Subject: [PATCH 072/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/14/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/14/09.md b/jer/14/09.md index 8e6687a98a..c53a541108 100644 --- a/jer/14/09.md +++ b/jer/14/09.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# why will you be like a stranger in the land ... Why are you like someone who is astounded +# Why are you like someone who is astounded, or like a warrior who has no power to rescue? -These two question have similar meanings. They both ask if Yahweh is unconcerned with his people and unable to help them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) - -# Why are you like someone who is astounded, or like a warrior who has no power to rescue - -This speaks of the possibility of Yahweh being unable to help his people as if he were a confused warrior who was unable to rescue anyone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) +This speaks of the possibility of Yahweh being unable to help his people as if he were a confused warrior who was unable to rescue anyone. This can be translated as a statement. Alternate translation: "You do nothing to help us, like someone who is astounded or like a warrior who has no power to rescue us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # astounded From fde11be0525f10d00029aee12cbfaffd3c1822b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:42:17 +0000 Subject: [PATCH 073/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/23/39.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/23/39.md b/jer/23/39.md index 216d6ceeda..691a039434 100644 --- a/jer/23/39.md +++ b/jer/23/39.md @@ -6,7 +6,7 @@ Yahweh speaks of sending these priests and false prophets into exile as if they were an object that he was going to throw far away. Alternate translation: "I am about to drive you away from me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# pick you up ... throw you ... I gave you ... insult on you +# pick you up ... throw you ... I gave you All of these instances of "you" are plural and refer to the priests and false prophets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) From 29023bf5cb58833a0d2bc8ebbbd9e1a85e2e9a48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:43:26 +0000 Subject: [PATCH 074/300] verse span snippet mismatch --- 1ch/26/10.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/26/10.md b/1ch/26/10.md index 42c5f16d8a..59704c68ca 100644 --- a/1ch/26/10.md +++ b/1ch/26/10.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). -# Hosah ... Merari ... Shimri ... Hilkiah ... Tabaliah ... Zechariah +# Hosah ... Merari ... Shimri -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 0531ad3aca62f5d0246cd2c4737f530c6e69a596 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 18:45:54 +0000 Subject: [PATCH 075/300] Verse range links --- eph/03/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/eph/03/19.md b/eph/03/19.md index fc32d6e2c6..683315e36e 100644 --- a/eph/03/19.md +++ b/eph/03/19.md @@ -4,5 +4,5 @@ This is the second thing that Paul prays that the Ephesians will be able to do; # that you may be filled with all the fullness of God -This is the third item for which Paul bends his knees and prays ([Ephesians 3:14-16](../03/14.md)). The first is that they would "be strengthened" ([Ephesians 3:16](../03/16.md)), and the second is that they "can understand" (3:18). +This is the third item for which Paul bends his knees and prays ([Ephesians 3:14](../03/14.md)). The first is that they would "be strengthened" ([Ephesians 3:16](../03/16.md)), and the second is that they "can understand" ([Ephesians 3:18](../03/18.md)). From 0934cbbe639705f3e04cc2d298e743fca2e771e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:48:54 +0000 Subject: [PATCH 076/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/11.md | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ch/26/11.md b/1ch/26/11.md index b856948ede..0d706ea18e 100644 --- a/1ch/26/11.md +++ b/1ch/26/11.md @@ -1,10 +1,14 @@ -# Hosah ... Merari ... Shimri ... Hilkiah ... Tabaliah ... Zechariah +# Connecting Statement: -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This ends the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). + +# Hilkiah ... Tabaliah ... Zechariah ... Hosah + +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # the second ... the third ... the fourth -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # All of Hosah's sons and kinsmen were thirteen in number From 7afdfce0772cdf62745cf583da3efea360a0a5a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:49:47 +0000 Subject: [PATCH 077/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/26.md | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/26.md b/jer/33/26.md index 956e90d6ba..b41c88f9d0 100644 --- a/jer/33/26.md +++ b/jer/33/26.md @@ -1,7 +1,10 @@ -# If I have not established ... and if I have not fixed ... then I will reject ... and not bring +# Connecting Statement: -This is a hypothetical situation that Yahweh never expects to be true. Alternate translation: "I have established ... and I have fixed ... so I will never reject ... and I will bring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) +The hypothetical statement that begins with the words "If I have not established the covenant" in verse 25 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) +# then I will reject ... and not bring + +The hypothetical statement that begins with the words "If I have not established the covenant" in verse 25 ends here. This is a situation that Yahweh never expects to be true. Alternate translation: "I have established the covenant ... so I will never reject ... and I will bring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # I will restore their fortunes "I will cause things to go well for them again" or "I will cause them to live well again" See how similar words are translated in [Jeremiah 29:14](../29/14.md). From 5a1a4fa48358318e95ca7ba0c9cb692698542e13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:50:51 +0000 Subject: [PATCH 078/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/25.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/25.md b/jer/33/25.md index 7e6c7e8246..7e5ec4caa8 100644 --- a/jer/33/25.md +++ b/jer/33/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# If I have not established ... and if I have not fixed ... then I will reject ... and not bring +# If I have not established ... and if I have not fixed -This is a hypothetical situation that Yahweh never expects to be true. Alternate translation: "I have established ... and I have fixed ... so I will never reject ... and I will bring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) +This is the beginning of a hypothetical statement that describes a situation that Yahweh never expects to be true.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) From 41b88a49ef55896c8a137c84d523592fa8ff66a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:51:26 +0000 Subject: [PATCH 079/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/02.md | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/1ch/26/02.md b/1ch/26/02.md index d62d0c1339..3eb754d746 100644 --- a/1ch/26/02.md +++ b/1ch/26/02.md @@ -1,12 +1,15 @@ +# Connecting Statement: + +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). + # Meshelemiah ... Zechariah -See how you translated the name of these men in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# Jediael ... Zebadiah ... Jathniel ... Elam ... Jehohanan ... Eliehoenai +# Jediael ... Zebadiah ... Jathniel -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# the second ... third ... fourth ... seventh - -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +# the second ... the third ... the fourth +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) \ No newline at end of file From 4adbf2981f982b38036343518d4f0f55f78ae3ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:52:11 +0000 Subject: [PATCH 080/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/24.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/33/24.md b/jer/33/24.md index 7113056820..0f06ebff0a 100644 --- a/jer/33/24.md +++ b/jer/33/24.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Have - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Have" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Have you not considered what this people has declared when they said, 'The ... them'? Yahweh wants Jeremiah to think deeply about what the people have said. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have noticed what this people are really saying when they said, 'The ... them.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 25e402456c0342dfe08a3b532908e7c47e8628b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:52:45 +0000 Subject: [PATCH 081/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/23.md b/jer/33/23.md index 1d568e1454..b709751ce1 100644 --- a/jer/33/23.md +++ b/jer/33/23.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Have +# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Have" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said," or "Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # to Jeremiah From 0ced7ccad9e0d933cecf15defd7867b4a0394033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:53:37 +0000 Subject: [PATCH 082/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/03.md | 11 +++++++---- 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/26/03.md b/1ch/26/03.md index f35097b210..d7d9fcce08 100644 --- a/1ch/26/03.md +++ b/1ch/26/03.md @@ -1,8 +1,11 @@ -# Jediael ... Zebadiah ... Jathniel ... Elam ... Jehohanan ... Eliehoenai +# Connecting Statement: -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). -# the second ... third ... fourth ... seventh +# Elam ... Jehohanan ... Eliehoenai -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +# the sixth ... the seventh ... the eighth + +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the sixth son ... the seventh son ... the eighth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From 1d1c819924b0ff8da573dc685ef8d57f3c7401a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:54:13 +0000 Subject: [PATCH 083/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/30/13.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/30/13.md b/jer/30/13.md index 956092ca9a..10e93acde7 100644 --- a/jer/30/13.md +++ b/jer/30/13.md @@ -1,8 +1,7 @@ -# no one to plead your case ...no remedy for your wound - -This means that Yahweh has punished them so severely that there is no one who can help them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # There is no one to plead your case "There is no one who asks me to show you mercy" +# no one to plead your case ...no remedy for your wound + +Yahweh has punished them so severely that there is no one who can help them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 024a33f90de23ffdc3bc3f0540246159c3f8f25d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:54:30 +0000 Subject: [PATCH 084/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/26/02.md b/1ch/26/02.md index 3eb754d746..0ca6520d53 100644 --- a/1ch/26/02.md +++ b/1ch/26/02.md @@ -10,6 +10,6 @@ See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 9:21](../09/21.md These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# the second ... the third ... the fourth +# the second ... the third ... the fourth ... the fifth -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) \ No newline at end of file +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) \ No newline at end of file From 2a16f0bf20327ff7f4e5404f57030ebe56fb87d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 18:56:20 +0000 Subject: [PATCH 085/300] Verse range links --- exo/13/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/13/16.md b/exo/13/16.md index dc448eb1f4..ea05eb4486 100644 --- a/exo/13/16.md +++ b/exo/13/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ # become a reminder on your hands, and a reminder on your forehead -This expresses two ways to remember the importance of the passover event. See how you translated a similar phrase in [Exodus 13:8-10](./08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +This expresses two ways to remember the importance of the passover event. See how you translated a similar phrase in [Exodus 13:9](./09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) From add5d0002fd6d0c95c0ebd6a1e915d07ee90788a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:56:36 +0000 Subject: [PATCH 086/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/04.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/1ch/26/04.md b/1ch/26/04.md index 4e1339ae38..e06581fe73 100644 --- a/1ch/26/04.md +++ b/1ch/26/04.md @@ -1,16 +1,16 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). # Obed Edom See how you translated this man's name in [1 Chronicles 16:38](../16/38.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# Shemaiah ... Jehozabad ... Joah ... Sakar ... Nethanel ... Ammiel ... Issachar ... Peullethai +# Shemaiah ... Jehozabad ... Joah ... Sakar ... Nethanel -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# the second ... the third ... the fourth ... the eighth +# the second ... the third ... the fourth ... the fifth -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From 0f07b0edf06edeccf167565fda0a1a64b7583a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:57:34 +0000 Subject: [PATCH 087/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/32/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/32/06.md b/jer/32/06.md index e45770d883..5628933dc9 100644 --- a/jer/32/06.md +++ b/jer/32/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Jeremiah said, "The word of Yahweh came to me, saying, 'Look, Hanamel son of Shallum your uncle is coming to you and will say, "Buy my field that is in Anathoth for yourself, for the right to buy it belongs to you."'" - -You may translate this as indirect speech. Alternate translation: "Jeremiah said that the word of Yahweh had come to him and told him that Hanamel son of Shallum his uncle was coming to him and would tell him to buy his uncle's field that was in Anathoth for himself, for the right to buy it belonged to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) - # Jeremiah said It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) -# The word of Yahweh came to me, saying, 'Look +# The word of Yahweh came to me, saying, This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated it in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave me a message. He said, 'Look" or "Yahweh spoke this message to me: 'Look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From acd4c40f6155901989beb9429323c6506c407be2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 18:59:15 +0000 Subject: [PATCH 088/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/05.md | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/26/05.md b/1ch/26/05.md index 56061774a0..97d47f6ad2 100644 --- a/1ch/26/05.md +++ b/1ch/26/05.md @@ -1,8 +1,12 @@ -# Shemaiah ... Jehozabad ... Joah ... Sakar ... Nethanel ... Ammiel ... Issachar ... Peullethai +# Connecting Statement: -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). -# the second ... the third ... the fourth ... the eighth +# Ammiel ... Issachar ... Peullethai -This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# the sixth ... the seventh ... the eighth + +This shows the order in which the sons were born. If it is more natural in your language, you may say "the next" for each son. The word "son" may be supplied here. Alternate translation: "the sixth son ... the seventh son ... the eighth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From 61c63c67b9d11b6dcab4e238761c00d6d7da492a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 18:59:17 +0000 Subject: [PATCH 089/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/32/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/32/07.md b/jer/32/07.md index 76ab67b777..db7dfd8c23 100644 --- a/jer/32/07.md +++ b/jer/32/07.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# Jeremiah said, "The word of Yahweh came to me, saying, 'Look, Hanamel son of Shallum your uncle is coming to you and will say, "Buy my field that is in Anathoth for yourself, for the right to buy it belongs to you."'" +# 'Look, Hanamel son of Shallum your uncle is coming to you and will say, "Buy my field that is in Anathoth for yourself, for the right to buy it belongs to you."'" -You may translate this as indirect speech. Alternate translation: "Jeremiah said that the word of Yahweh had come to him and told him that Hanamel son of Shallum his uncle was coming to him and would tell him to buy his uncle's field that was in Anathoth for himself, for the right to buy it belonged to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) - -# The word of Yahweh came to me, saying, 'Look - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated it in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave me a message. He said, 'Look" or "Yahweh spoke this message to me: 'Look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The long quotation that begins with the words "The word of Yahweh" in verse 6 ends here. You may translate this as indirect speech. Alternate translation: "Jeremiah said that the word of Yahweh had come to him and told him that Hanamel son of Shallum his uncle was coming to him and would tell him to buy his uncle's field that was in Anathoth for himself, for the right to buy it belonged to Jeremiah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Hanamel ... Shallum From 7181a21b8340bdcce1be8a21bf0ab3b0f566ac38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:00:05 +0000 Subject: [PATCH 090/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/32/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/32/26.md b/jer/32/26.md index 5526d43e6e..3ad44ba35f 100644 --- a/jer/32/26.md +++ b/jer/32/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Look +# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Look" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said," or "Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # came to Jeremiah From a9585d0d794ec22bf66113700bd76ab341082983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:00:20 +0000 Subject: [PATCH 091/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/32/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/32/27.md b/jer/32/27.md index 50262193ea..544fcf76d1 100644 --- a/jer/32/27.md +++ b/jer/32/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Look - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Look" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Is anything too difficult for me to do? Yahweh uses a question to emphasize that he can do anything. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Nothing is too difficult for me to do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 81cadca9303ffa00857120136a4b435f053b0167 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:00:42 +0000 Subject: [PATCH 092/300] Added General note --- exo/25/34.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/25/34.md b/exo/25/34.md index e69de29bb2..3e65dcab25 100644 --- a/exo/25/34.md +++ b/exo/25/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand. (See: [Exodus 25:31-32](./31.md)) \ No newline at end of file From 42934713146ff88cbecc0b021a1a45818b264fc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:01:08 +0000 Subject: [PATCH 093/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/01.md b/jer/33/01.md index 6c7ad5ee48..073a30af65 100644 --- a/jer/33/01.md +++ b/jer/33/01.md @@ -2,9 +2,9 @@ See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] -# the word of Yahweh came to Jeremiah a second time, while he was ... guard, saying, "Yahweh +# the word of Yahweh came to Jeremiah a second time, while he was ... guard, saying, -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah a second time, while Jeremiah was ... guard. He said, 'Yahweh" or "While Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this second message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah a second time, while Jeremiah was ... guard. He said," or "While Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this second message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # came to Jeremiah From 5a24ba4bf672d34fbeb68aca3c925416ab770f65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:01:26 +0000 Subject: [PATCH 094/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/33/02.md b/jer/33/02.md index ddf62338db..cbfc16a692 100644 --- a/jer/33/02.md +++ b/jer/33/02.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah a second time, while he was ... guard, saying, "Yahweh - -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah a second time, while Jeremiah was ... guard. He said, 'Yahweh" or "While Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this second message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # who forms in order to establish who creates things so he can make them exist forever From 9bb2f1637a59518815594220987acb1acbcfe906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:01:34 +0000 Subject: [PATCH 095/300] Added General note --- exo/25/36.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/25/36.md b/exo/25/36.md index e69de29bb2..3e65dcab25 100644 --- a/exo/25/36.md +++ b/exo/25/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand. (See: [Exodus 25:31-32](./31.md)) \ No newline at end of file From 6f376d79a6908729943e4f95a3f824f8e4e12072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:02:40 +0000 Subject: [PATCH 096/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/14.md b/jer/33/14.md index 10cfe603f2..1224ae106e 100644 --- a/jer/33/14.md +++ b/jer/33/14.md @@ -18,7 +18,7 @@ The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this ca The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Judah, which included the descendants of Judah and Benjamin. See how you translated this in [Jeremiah 3:18](../03/18.md). Alternate translation: "Judah" or "the kingdom of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# Judah ... Jerusalem +# Judah -These towns' names are metonyms for the people who live in the towns. Alternate translation: "the people of Judah ... the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +This is a metonym for the people who live in Judah. Alternate translation: "the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From bfde5670f9e970e35cb7cfb40762920254d341a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:02:46 +0000 Subject: [PATCH 097/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ch/26/07.md b/1ch/26/07.md index 7c4df91a29..20941fd0b9 100644 --- a/1ch/26/07.md +++ b/1ch/26/07.md @@ -1,12 +1,12 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). # Shemaiah Translate this name of this man the same as you did in [1 Chronicles 26:4](../26/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# Othni ... Rephael ... Obed ... Elzabad ... Elihu ... Semakiah ... Meshelemiah +# Othni ... Rephael ... Obed ... Elzabad ... Elihu ... Semakiah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 7037d22326cb2c4cd748edc9ce748fbd3517bac5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:05:06 +0000 Subject: [PATCH 098/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/09.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/09.md b/1ch/26/09.md index 4e9c35f930..c5be4b6384 100644 --- a/1ch/26/09.md +++ b/1ch/26/09.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# Othni ... Rephael ... Obed ... Elzabad ... Elihu ... Semakiah ... Meshelemiah +# Connecting Statement: + +This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). + +# Meshelemiah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 7f1a465b80cc91ee7279a7c6566c213fabd730ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:06:20 +0000 Subject: [PATCH 099/300] verse span snippet mismatch; consistency --- 1ch/26/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/09.md b/1ch/26/09.md index c5be4b6384..2f36d824b8 100644 --- a/1ch/26/09.md +++ b/1ch/26/09.md @@ -4,7 +4,7 @@ This continues the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26 # Meshelemiah -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # eighteen in all From 2a4e5aec999f9dbad46641a25cec7f283ff0f680 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:14:54 +0000 Subject: [PATCH 100/300] tA link added to last tN --- 1ch/26/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/17.md b/1ch/26/17.md index e777de72a7..1d4d52e80e 100644 --- a/1ch/26/17.md +++ b/1ch/26/17.md @@ -12,5 +12,5 @@ This refers to the number of men on guard duty. Alternate translation: "four men # two pairs -"2 pairs of men" or "2 sets of 2 men each" +"2 pairs of men" or "2 sets of 2 men each" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 38d652241c2f80c96288d2b84bff4009aeda1c7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:15:14 +0000 Subject: [PATCH 101/300] Verse span snippet mismatch --- exo/26/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/26/10.md b/exo/26/10.md index 8c049a676e..ce08639c2f 100644 --- a/exo/26/10.md +++ b/exo/26/10.md @@ -2,7 +2,7 @@ Yahweh continues telling Moses what the people must do. -# loops ... clasps +# loops -The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:4-6](./04.md). +See how you translated these in [Exodus 26:4](./04.md). From 0dc9ebbfea6a7f18deaa94767770e1c525bd44d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:15:54 +0000 Subject: [PATCH 102/300] Verse span snippet mismatch --- exo/26/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/26/11.md b/exo/26/11.md index a2f92eb00c..61514f96a2 100644 --- a/exo/26/11.md +++ b/exo/26/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# loops ... clasps +# clasps -The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:4-6](./04.md). +The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated this in [Exodus 26:6](./06.md). From 13258202b6ebbc5ac4b8c3e2c6a7aa6d0e5e8eeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:17:09 +0000 Subject: [PATCH 103/300] Verse range links --- exo/26/33.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/26/33.md b/exo/26/33.md index 49612438e0..9cd3ab575e 100644 --- a/exo/26/33.md +++ b/exo/26/33.md @@ -1,6 +1,6 @@ # clasps -The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:4-6](./04.md). +The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:6](./06.md). # you must bring in the ark of the testimony From badda09aa406eba32f503e23de3517b7a2e29ef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:21:13 +0000 Subject: [PATCH 104/300] Verse range links --- exo/27/11.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/27/11.md b/exo/27/11.md index 9a6983376e..38fb60a284 100644 --- a/exo/27/11.md +++ b/exo/27/11.md @@ -2,11 +2,15 @@ Yahweh continues to tell Moses what the people must do. -# Likewise ... silver rods +# there must be hangings one hundred cubits long -For 27:11 see how you translated many similar words in [Exodus 27:9-10](./09.md). +See how you translated many similar words in [Exodus 27:9](./09.md). # there must be hangings This could be stated as a command. Alternate translation: "you must make hangings" +# with twenty posts, twenty bronze bases, hooks attached to the posts, and silver rods + +See how you translated many similar words in [Exodus 27:10](./10.md). + From 9fc810efc95ff2f24ccdeb21dc3336c03413fbae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:22:12 +0000 Subject: [PATCH 105/300] verse span snippet mismatch --- 1ch/26/21.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/26/21.md b/1ch/26/21.md index 39421d56fb..437b2b2294 100644 --- a/1ch/26/21.md +++ b/1ch/26/21.md @@ -10,7 +10,7 @@ Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:7](../2 The descendants of Gershon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# Jehieli ... Zetham ... Joel +# Jehieli -Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 23:8](../23/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 49a4012afc746e3bc8073a531af564c7c02c7fb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:32:06 +0000 Subject: [PATCH 106/300] Verse range links --- exo/33/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/33/11.md b/exo/33/11.md index 539ba84463..3b5a8b40f5 100644 --- a/exo/33/11.md +++ b/exo/33/11.md @@ -4,5 +4,5 @@ Speaking directly rather than through dreams and visions, is spoken of as if Mos # young man -old enough to be a soldier ([Exodus 17:9-10](../17/09.md)), but much younger than Moses +Joshua was old enough to be a soldier, but he was much younger than Moses From 5d555b0109a3e65e8f25d50ab76a459a7a8df566 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:34:28 +0000 Subject: [PATCH 107/300] Update 'exo/35/04.md' --- exo/35/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/35/04.md b/exo/35/04.md index c9568870cb..00e8bffc36 100644 --- a/exo/35/04.md +++ b/exo/35/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # General Information: -Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). From 2f3d691c9b7e6e0d26021966b3c55b24f2610cf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:35:12 +0000 Subject: [PATCH 108/300] Added General note --- exo/35/05.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/35/05.md b/exo/35/05.md index 5f4dd5911f..549d7fd188 100644 --- a/exo/35/05.md +++ b/exo/35/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). + # Take an offering for Yahweh "Take up a collection for Yahweh" From e45f58011e4ec499afb011ef9797794dfded8d95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:35:33 +0000 Subject: [PATCH 109/300] Added General note --- exo/35/06.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/35/06.md b/exo/35/06.md index e69de29bb2..0346e5cd5e 100644 --- a/exo/35/06.md +++ b/exo/35/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). \ No newline at end of file From 7b3cd36221113c3a0de76b4b0bcdb144605bdc74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:35:49 +0000 Subject: [PATCH 110/300] Added General note --- exo/35/07.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/35/07.md b/exo/35/07.md index e69de29bb2..0346e5cd5e 100644 --- a/exo/35/07.md +++ b/exo/35/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). \ No newline at end of file From cceae284a8b7f3b35502a36a5977a8162b3a03e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 19:35:51 +0000 Subject: [PATCH 111/300] verse span snippet mismatch --- 1ch/26/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/21.md b/1ch/26/21.md index 437b2b2294..248ebfa0f4 100644 --- a/1ch/26/21.md +++ b/1ch/26/21.md @@ -8,7 +8,7 @@ Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 23:7](../2 # Gershonite -The descendants of Gershon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +A descendant of Gershon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Jehieli From 83e1f4cb5148af10b303aabc38161e96005c8f01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:36:04 +0000 Subject: [PATCH 112/300] Added General note --- exo/35/08.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/35/08.md b/exo/35/08.md index e69de29bb2..0346e5cd5e 100644 --- a/exo/35/08.md +++ b/exo/35/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). \ No newline at end of file From ab2eaf99c8021169f5d604f10fa3035b84bd4766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:36:29 +0000 Subject: [PATCH 113/300] Added General note --- exo/35/09.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/35/09.md b/exo/35/09.md index e69de29bb2..0346e5cd5e 100644 --- a/exo/35/09.md +++ b/exo/35/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in [Exodus 25:3-7](../25/03.md). \ No newline at end of file From 05fa2b88f2a2e0066fb4b4df9b54ed0b864ac73a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:38:06 +0000 Subject: [PATCH 114/300] Verse range links --- exo/35/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/35/11.md b/exo/35/11.md index 8de9fb2cb7..035fc45a7f 100644 --- a/exo/35/11.md +++ b/exo/35/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ # clasps -The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:4-6](../26/04.md). +The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:6](../26/06.md). # bases From 33d05f6850cea73ed8dd97994fde55e799cf8e8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:44:12 +0000 Subject: [PATCH 115/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/27.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/35/27.md b/exo/35/27.md index 3aed183f83..cadadee662 100644 --- a/exo/35/27.md +++ b/exo/35/27.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# The leaders brought ... Moses to be made +# The leaders brought ... breastpiece -For 35:27-29 see how you translated many of these words in [Exodus 25:1-2](../25/01.md) and [Exodus 25:3-7](../25/03.md). +For 35:27 see how you translated many of these words in [Exodus 25:7](../25/07.md). From 64efc9797b9c36ff2d578e9f05572d40a5838cf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:46:30 +0000 Subject: [PATCH 116/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/33/19.md b/jer/33/19.md index 60f5c210d6..e406889751 100644 --- a/jer/33/19.md +++ b/jer/33/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh +# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, From b8a2013008685a59e30fa73eb21577d042a95313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:47:24 +0000 Subject: [PATCH 117/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/28.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/exo/35/28.md b/exo/35/28.md index e69de29bb2..7517a89469 100644 --- a/exo/35/28.md +++ b/exo/35/28.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# they brought spices ... fragrant incense +For 35:28 see how you translated many similar words in [Exodus 25:6](../25/06.md) From 924955f7121b82ff609a02956fb10a1493cc6603 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:47:36 +0000 Subject: [PATCH 118/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/20.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/33/20.md b/jer/33/20.md index 1ef54b7ab3..e8d765d7fe 100644 --- a/jer/33/20.md +++ b/jer/33/20.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh - - - # Yahweh says Yahweh is speaking of himself here. Alternate translation: "I say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 819e7f3f779863d37bf85fb0fee213f718426c12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:49:39 +0000 Subject: [PATCH 119/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/29.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/exo/35/29.md b/exo/35/29.md index cedbdc0560..126e293af9 100644 --- a/exo/35/29.md +++ b/exo/35/29.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The leaders brought ... Moses to be made - -For 35:27-29 see how you translated many of these words in [Exodus 25:1-2](../25/01.md) and [Exodus 25:3-7](../25/03.md). - # whose heart was willing Here "heart" refers to the people. Alternate translation: "who was willing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) From 31e4878e31e6964a8d969591058365296c34eee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:49:41 +0000 Subject: [PATCH 120/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/20.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/33/20.md b/jer/33/20.md index e8d765d7fe..88e214da26 100644 --- a/jer/33/20.md +++ b/jer/33/20.md @@ -2,7 +2,6 @@ Yahweh is speaking of himself here. Alternate translation: "I say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) -# my covenant with day and night ... my covenant with David my servant - -No one can change day and night, and no one can change God's covenant with David. +# If you can break ... proper times +These words begin a hypothetical statement that describe a situation that will never occur. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file From 7d9eb6b4c44492dfe75233e7a1d416d4a2952f7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:52:11 +0000 Subject: [PATCH 121/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/33/21.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/33/21.md b/jer/33/21.md index bbf1a467c5..905658f954 100644 --- a/jer/33/21.md +++ b/jer/33/21.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# my covenant with day and night ... my covenant with David my servant +# then you will be able to break my covenant with David my servant -No one can change day and night, and no one can change God's covenant with David. +The hypothetical statement that begins with the words "If you can break my covenant ... times," in verse 20 ends here. No one can change day and night, and no one can change God's covenant with David. Alternate translation: "You know that you cannot break my covenant ...times, so you know that you will never be able to break my covenant with David my servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # to sit on his throne From 731c44733238bfbfa8822979ef9248cde08bacc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:53:53 +0000 Subject: [PATCH 122/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/30.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/exo/35/30.md b/exo/35/30.md index e69de29bb2..5c9e03af69 100644 --- a/exo/35/30.md +++ b/exo/35/30.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah +See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md) \ No newline at end of file From 4e627b6642767166b1497723d8680143f14fec7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:56:13 +0000 Subject: [PATCH 123/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/31.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/35/31.md b/exo/35/31.md index f75dba465a..4045a818a5 100644 --- a/exo/35/31.md +++ b/exo/35/31.md @@ -2,3 +2,6 @@ God's Spirit who gave Bezalel the ability to work is spoken of here as if he was something that filled up Bezalel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# filled Bezalel ... craftmanship +See how you translated many similar words in [Exodus 31:3](../31/03.md) + From 3809f63cab0d7ad3e33e7e50830c1d75949cae5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:57:24 +0000 Subject: [PATCH 124/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/32.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/exo/35/32.md b/exo/35/32.md index e69de29bb2..6b202e90d5 100644 --- a/exo/35/32.md +++ b/exo/35/32.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# to make artistic designs ... bronze +See how you translated many similar words in [Exodus 31:4](../31/04.md) \ No newline at end of file From 9eacc89417573696a8155eec5b8d5795b88b1954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 19:59:10 +0000 Subject: [PATCH 125/300] Verse span snippet mismatch --- exo/35/33.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/35/33.md b/exo/35/33.md index 8383b57e1d..72e596dcb6 100644 --- a/exo/35/33.md +++ b/exo/35/33.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# design and craftsmanship +# also to cut and set stones ... craftsmanship -For 35:30-33 see how you translated these words in [Exodus 31:1-2](../31/01.md) and [Exodus 31:3-5](../31/03.md). +See how you translated many similar words in [Exodus 31:5](../31/05.md) From 06b39058d8284336f35d4d24e9f3ebabcf98944d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 19:59:50 +0000 Subject: [PATCH 126/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/34/01.md b/jer/34/01.md index b4e9894df3..1a2138f537 100644 --- a/jer/34/01.md +++ b/jer/34/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar ... her cities, saying: "Yahweh +# The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar ... her cities, saying: -This idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 7:1](../07/01.md), and make any changes as needed. Alternate translation: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah when Nebuchadnezzar ... her cities. He said, 'Yahweh" or "When Nebuchadnezzar ... her cities, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 7:1](../07/01.md), and make any changes as needed. Alternate translation: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah when Nebuchadnezzar ... her cities. He said," or "When Nebuchadnezzar ... her cities, Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # to Jeremiah From 0054f62e6f8ca1307a91a9a9a633741175311266 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:00:36 +0000 Subject: [PATCH 127/300] Verse range links --- exo/36/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/01.md b/exo/36/01.md index 7ecebbd078..08f89bbd96 100644 --- a/exo/36/01.md +++ b/exo/36/01.md @@ -4,7 +4,7 @@ Moses continues speaking to the people. # Bezalel -This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:1-2](../31/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Oholiab From 22a74c748d21c08243bdb198e5d1f9b1e1b2c647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:01:01 +0000 Subject: [PATCH 128/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/34/02.md b/jer/34/02.md index 6142124ce7..98aec00644 100644 --- a/jer/34/02.md +++ b/jer/34/02.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar ... her cities, saying: "Yahweh - -This idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 7:1](../07/01.md), and make any changes as needed. Alternate translation: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah when Nebuchadnezzar ... her cities. He said, 'Yahweh" or "When Nebuchadnezzar ... her cities, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # to give this city See how you translated this in [Jeremiah 32:28](../32/28.md) From 0e45c803d56c8682d7cd91eb28fdb0f17c78144e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:01:03 +0000 Subject: [PATCH 129/300] Verse range links --- exo/36/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/02.md b/exo/36/02.md index aa8c5d320a..5ac33ef606 100644 --- a/exo/36/02.md +++ b/exo/36/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Bezalel -This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:1-2](../31/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Oholiab From 093784cfe4f1dfccf0f19d38f00f8fd9fef4cb59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:02:14 +0000 Subject: [PATCH 130/300] Minor edit for consistency --- 1ch/26/25.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/25.md b/1ch/26/25.md index 5e58a5b722..19fc055e4b 100644 --- a/1ch/26/25.md +++ b/1ch/26/25.md @@ -11,5 +11,5 @@ Translate the name of this man as you did in [1 Chronicles 23:17](../23/17.md). # Jeshaiah ... Joram ... Zichri ... Shelomith -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 9c9da5df448e83628eb47dafb3d64338e2741656 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:03:00 +0000 Subject: [PATCH 131/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/34/08.md b/jer/34/08.md index 42379c8056..94771fda38 100644 --- a/jer/34/08.md +++ b/jer/34/08.md @@ -6,7 +6,7 @@ This idiom is used to introduce a special message from God. However, the actual message -# after King Zedekiah had made a covenant ... his brother +# after King Zedekiah had made a covenant ... freedom to them -These words all provide background information to events that will be described later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +These words begin to provide background information to events that will be described later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) From 23699c96725679974b291d26c6e6ceda62d0accd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:04:05 +0000 Subject: [PATCH 132/300] Verse range links --- exo/36/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/08.md b/exo/36/08.md index 339ded8f15..a981175719 100644 --- a/exo/36/08.md +++ b/exo/36/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# So all the craftsmen ... joined to each other +# General Information: For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). @@ -8,5 +8,5 @@ These curtains are sheets of cloth woven and sewed together so that they can han # Bezalel -This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:1-2](../31/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From e67bc01269a495e47d83795f224982ba100d3b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:04:36 +0000 Subject: [PATCH 133/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/09.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/36/09.md b/exo/36/09.md index e69de29bb2..12d7fd5ec9 100644 --- a/exo/36/09.md +++ b/exo/36/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). \ No newline at end of file From d1e50ff327cb98cc01b96829f0ce51a38a7a9f2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:04:40 +0000 Subject: [PATCH 134/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/09.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/34/09.md b/jer/34/09.md index ea9d7f9e87..b1615c61e4 100644 --- a/jer/34/09.md +++ b/jer/34/09.md @@ -1,4 +1,3 @@ -# after King Zedekiah had made a covenant ... his brother - -These words all provide background information to events that will be described later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +# that each man ... his brother +The background information that begins with the words "after King Zedekiah had made a covenant" in verse 8 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/translate:writing_background]]) From 18f1681b0e83173e7a18943d7e4a3b6335ed7822 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:04:52 +0000 Subject: [PATCH 135/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/34/12.md b/jer/34/12.md index 72531f70ee..836d9e5fb6 100644 --- a/jer/34/12.md +++ b/jer/34/12.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jeremiah resumes the story from [Jeremiah 34:8](../34/08.md) after the background information of [Jeremiah 34:8](../34/08.md)-[Jeremiah 11](./10.md). -# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh +# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 0964ee02c1c3a58cd6cd062d674bafb6781d357c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:05:02 +0000 Subject: [PATCH 136/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/10.md b/exo/36/10.md index 8d7cb7f479..897b06c1aa 100644 --- a/exo/36/10.md +++ b/exo/36/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# So all the craftsmen ... joined to each other +# General Information: For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). From 947a4d0260e56b1c81caed1f775faa9af1e30b37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:05:05 +0000 Subject: [PATCH 137/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/34/13.md b/jer/34/13.md index 7dc5ab01b2..384f4f999e 100644 --- a/jer/34/13.md +++ b/jer/34/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # house of slavery This is an idiom. "place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From a588eaf1a5d15f394a70e8cecf8709de69854dee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:06:17 +0000 Subject: [PATCH 138/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/34/18.md b/jer/34/18.md index 67fb4eb2cf..31a6202ea0 100644 --- a/jer/34/18.md +++ b/jer/34/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# when they cut a bull ... walked ... walked between the parts of the bull +# when they cut a bull ... walked between its parts -This passage describes how the people established the covenant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +These words begin to describe how the people established the covenant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # established before me From 648c7cafd9b2b824ba5a3b84d7632a1eccb632f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:07:37 +0000 Subject: [PATCH 139/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/34/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/34/19.md b/jer/34/19.md index 56d582b35e..d449fe5b7c 100644 --- a/jer/34/19.md +++ b/jer/34/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# when they cut a bull ... walked ... walked between the parts of the bull +# and then the leaders ... walked between the parts of the bull -This passage describes how the people established the covenant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +The description of how the people established the covenant that began with the words "when they cut" in verse 18 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) From c27975f0711e1f93c64dc953b51e401903663e6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:08:13 +0000 Subject: [PATCH 140/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/35/01.md b/jer/35/01.md index 0d0e2e6cc1..7616caa626 100644 --- a/jer/35/01.md +++ b/jer/35/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# The word that came to Jeremiah from Yahweh in the days ... of Judah, saying, "Go +# The word that came to Jeremiah from Yahweh in the days ... of Judah, saying, -The idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in the days ... of Judah. He said, 'Go" or "In the days ... of Judah, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in the days ... of Judah. He said," or "In the days ... of Judah, Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # to Jeremiah From 56ba7478fd958f8a2c4506124f2e63b9b416c886 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:08:27 +0000 Subject: [PATCH 141/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/35/02.md b/jer/35/02.md index 815ab4a999..2c5010e15b 100644 --- a/jer/35/02.md +++ b/jer/35/02.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The word that came to Jeremiah from Yahweh in the days ... of Judah, saying, "Go - -The idiom "The word that came to Jeremiah from Yahweh" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in the days ... of Judah. He said, 'Go" or "In the days ... of Judah, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Rekabites This is a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From da979b7dcea8c2b9826c4046e5e6fae64664df39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:08:43 +0000 Subject: [PATCH 142/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/11.md | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/exo/36/11.md b/exo/36/11.md index 3efe281920..e109b58d37 100644 --- a/exo/36/11.md +++ b/exo/36/11.md @@ -1,7 +1,11 @@ -# He made loops ... became united +# General Information: For 36:11-13 see how you translated many of these words in [Exodus 26:4-6](../26/04.md). +# He made + +Here "he" refers to Bezalel, but it includes all the men working on the sanctuary. + # loops of blue loops of blue cloth @@ -10,7 +14,5 @@ loops of blue cloth These were large, heavy sections of woven cloth that were used to form the covering and dividing walls of the tabernacle. See how you translated this in [Exodus 26:01](../26/01.md). -# He made -Here "he" refers to Bezalel, but it includes all the men working on the sanctuary. From cbd7109c4e8602e573965a2560b4d3a7013968a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:10:49 +0000 Subject: [PATCH 143/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/12.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/36/12.md b/exo/36/12.md index e69de29bb2..a6846b9e37 100644 --- a/exo/36/12.md +++ b/exo/36/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:5](../26/05.md). \ No newline at end of file From de5c126bfd6944d298648a99c169cf296830a05b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:11:29 +0000 Subject: [PATCH 144/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/11.md b/exo/36/11.md index e109b58d37..57eb09d583 100644 --- a/exo/36/11.md +++ b/exo/36/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -For 36:11-13 see how you translated many of these words in [Exodus 26:4-6](../26/04.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:4](../26/04.md). # He made From 10b9e1c18cec3571532bc806a1de550e9e116150 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:13:09 +0000 Subject: [PATCH 145/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/10.md b/exo/36/10.md index 897b06c1aa..5ccce1d451 100644 --- a/exo/36/10.md +++ b/exo/36/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # General Information: -For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:3](../26/03.md). From 227d872cf788f4b7258f3d67faa597fbcc082263 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:13:56 +0000 Subject: [PATCH 146/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/09.md b/exo/36/09.md index 12d7fd5ec9..3c67442969 100644 --- a/exo/36/09.md +++ b/exo/36/09.md @@ -1,3 +1,3 @@ # General Information: -For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). \ No newline at end of file +See how you translated many of these words in [Exodus 26:2](../26/02.md). \ No newline at end of file From 6f8adbbc417867487d53efe5a7a1ac1bef2f32cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:14:41 +0000 Subject: [PATCH 147/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/36/08.md b/exo/36/08.md index a981175719..6391c0ca95 100644 --- a/exo/36/08.md +++ b/exo/36/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -For 38:8-10 see how you translated many of these words in [Exodus 26:1-3](../26/01.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:1](../26/01.md). # ten curtains made from fine linen From d0f07d838becc16b7e7771c1190b84c968b5e16e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:15:05 +0000 Subject: [PATCH 148/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/35/03.md b/jer/35/03.md index 687fd044f2..9dceb9e25f 100644 --- a/jer/35/03.md +++ b/jer/35/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Jaazaniah ... Habazziniah ... Hanan ... Igdaliah ... Maaseiah ... Shallum +# Jaazaniah ... Habazziniah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 3316f8adec74661241a987c1c244e425cbdeaee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:15:23 +0000 Subject: [PATCH 149/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/35/04.md b/jer/35/04.md index 687fd044f2..a9819cadf0 100644 --- a/jer/35/04.md +++ b/jer/35/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Jaazaniah ... Habazziniah ... Hanan ... Igdaliah ... Maaseiah ... Shallum +# Hanan ... Igdaliah ... Maaseiah ... Shallum These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 3d99733c0ee7a3ae0ef29ab21cacafeb6fb65c8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:15:37 +0000 Subject: [PATCH 150/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/35/12.md b/jer/35/12.md index ff276dfe97..484359f143 100644 --- a/jer/35/12.md +++ b/jer/35/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh +# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 8b5451c4b70253a74de281228441405cda08fdd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:15:43 +0000 Subject: [PATCH 151/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/13.md b/exo/36/13.md index ab69e5087e..0ef4d75097 100644 --- a/exo/36/13.md +++ b/exo/36/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# He made loops ... became united +# General Information -For 36:11-13 see how you translated many of these words in [Exodus 26:4-6](../26/04.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:6](../26/06.md). # fifty gold clasps From 64e7509f57d8b751fbcd71482b335afae39f9d6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:15:47 +0000 Subject: [PATCH 152/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/35/13.md b/jer/35/13.md index d213028ae8..9a63f5db01 100644 --- a/jer/35/13.md +++ b/jer/35/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Yahweh - -This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Yahweh of hosts ... says this Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). From 6aa46a833a1970bc99a1171fc5b59fe82827cd5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:16:53 +0000 Subject: [PATCH 153/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/35/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/35/18.md b/jer/35/18.md index 6f564f01f7..2ad831498b 100644 --- a/jer/35/18.md +++ b/jer/35/18.md @@ -10,7 +10,7 @@ This is the name of the people group. See how you translated this in [Jeremiah 3 Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). -# Jonadab ... Rekab +# Jonadab -These are the names of men. See how you translated these in [Jeremiah 35:5](../35/05.md). +a man's name. See how you translated it in [Jeremiah 35:5](../35/05.md). From 16a2c9a00be0b9167a99d778c284e97fa0503856 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:17:19 +0000 Subject: [PATCH 154/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/14.md b/exo/36/14.md index 84174111d3..d34f1fe6e7 100644 --- a/exo/36/14.md +++ b/exo/36/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made curtains ... the second set +# General Information: -For 36:14-17 see how you translated many of these words in [Exodus 26:7-9](../26/07.md) and [Exodus 26:10](../26/10.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:7](../26/07.md). # made eleven From 4115eaab6431b03398b9b62131ac00724ddeba8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:18:45 +0000 Subject: [PATCH 155/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/36/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/36/04.md b/jer/36/04.md index a38578401d..961866167e 100644 --- a/jer/36/04.md +++ b/jer/36/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation ... to him ... Jeremiah gave ... He said +# Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. Alternate translation: "I called ... at my dictation ... to me ... I gave ... I said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 9f874fe812917b25214dd540341d11d3c84ee42b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:18:48 +0000 Subject: [PATCH 156/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/15.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/15.md b/exo/36/15.md index 00499417f5..ba920231bd 100644 --- a/exo/36/15.md +++ b/exo/36/15.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:8](../26/08.md). + # thirty cubits "30 cubits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) From 1e71e8fb29124083e70434fde896d3ae908e829c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:19:22 +0000 Subject: [PATCH 157/300] Update 'jer/36/04.md' --- jer/36/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/36/04.md b/jer/36/04.md index 961866167e..84d36c5ea4 100644 --- a/jer/36/04.md +++ b/jer/36/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation +# Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation ... to him It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. Alternate translation: "I called ... at my dictation ... to me ... I gave ... I said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 7ff4b9ad2e5efa363d59227bb64fff2fa7d5c2a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:19:32 +0000 Subject: [PATCH 158/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/36/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/36/05.md b/jer/36/05.md index 7bd1af82cb..9c5001646b 100644 --- a/jer/36/05.md +++ b/jer/36/05.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation ... to him ... Jeremiah gave ... He said +# Jeremiah gave ... He said It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. Alternate translation: "I called ... at my dictation ... to me ... I gave ... I said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 392ae5a699286f0fb032762748b574a41fd65891 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:20:47 +0000 Subject: [PATCH 159/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/36/27.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/36/27.md b/jer/36/27.md index 2a54a770b7..528b2a41d0 100644 --- a/jer/36/27.md +++ b/jer/36/27.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Then the word of Yahweh came to Jeremiah after ... dictation, saying, "Go +# Then the word of Yahweh came to Jeremiah after ... dictation, saying, -The idiom "The word of Yahweh came" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Then Yahweh gave a message to Jeremiah after ... dictation. He said, 'Go" or "After ... dictation, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "The word of Yahweh came" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Then Yahweh gave a message to Jeremiah after ... dictation. He said," or "After ... dictation, Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # to Jeremiah ... Jeremiah's dictation From bb50ed4b36f6d2ad217a256713799a67979f5043 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:20:51 +0000 Subject: [PATCH 160/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/16.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/36/16.md b/exo/36/16.md index e69de29bb2..55e71fb19b 100644 --- a/exo/36/16.md +++ b/exo/36/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:9](../26/09.md). \ No newline at end of file From da2fd4b24c4acee9eebe5e114bd974ca9529fb35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:21:00 +0000 Subject: [PATCH 161/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/36/28.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/36/28.md b/jer/36/28.md index fd15447d36..39c303c969 100644 --- a/jer/36/28.md +++ b/jer/36/28.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Then the word of Yahweh came to Jeremiah after ... dictation, saying, "Go - -The idiom "The word of Yahweh came" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Then Yahweh gave a message to Jeremiah after ... dictation. He said, 'Go" or "After ... dictation, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Go back, take another scroll for yourself "Take another scroll for yourself again" From 364c7fe2847beb596d8702c9294e536f627a17e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:21:21 +0000 Subject: [PATCH 162/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/37/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/37/06.md b/jer/37/06.md index ea347ae0c6..56de103531 100644 --- a/jer/37/06.md +++ b/jer/37/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, saying, "Yahweh +# the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, saying, -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah the prophet. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah the prophet: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah the prophet. He said," or "Yahweh spoke this message to Jeremiah the prophet:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From aa125abfa2664b5b723ab6859829f5f39b1c695a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:21:46 +0000 Subject: [PATCH 163/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/37/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/37/07.md b/jer/37/07.md index e625c3d453..068f91ae5f 100644 --- a/jer/37/07.md +++ b/jer/37/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, saying, "Yahweh +# the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, saying, -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah the prophet. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah the prophet: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah the prophet. He said," or "Yahweh spoke this message to Jeremiah the prophet:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # you will say From 0732d285b6787986a3a2fdd7d45b87e5f620859d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:21:58 +0000 Subject: [PATCH 164/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/17.md b/exo/36/17.md index 06141d1e6d..7e3b0ca3ea 100644 --- a/exo/36/17.md +++ b/exo/36/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made curtains ... the second set +# General Information: -For 36:14-17 see how you translated many of these words in [Exodus 26:7-9](../26/07.md) and [Exodus 26:10](../26/10.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:10](../26/10.md). # fifty loops From c5128b7cf692ab70ae1604e7bb22853e61b9b24c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:23:30 +0000 Subject: [PATCH 165/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/18.md b/exo/36/18.md index 9a4e1e04a3..3f58d4caf3 100644 --- a/exo/36/18.md +++ b/exo/36/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... to go above that +# General Information: -For 36:18-19 see how you translated many of these words in [Exodus 26:11](../26/11.md) and [Exodus 26:14](../26/14.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:11](../26/11.md). # fifty bronze clasps From 9a149d84f5713e285cac0aef33f1ff8d2685dadf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:23:55 +0000 Subject: [PATCH 166/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/38/15.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/38/15.md b/jer/38/15.md index a1882f8e7a..6334b6cff5 100644 --- a/jer/38/15.md +++ b/jer/38/15.md @@ -1,8 +1,3 @@ # If I answer you, will you not certainly kill me? Jeremiah uses this question to express his belief that the king will kill him if he answers truthfully. Alternate translation: "If I tell you the truth, you will certainly kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - -# I will not ... give you into the hand of those men - -Here the word "hand" refers to the men's control or power. Alternate translation: "I will not ... allow those men to capture you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - From cea4459427ac6bdc992ff4ff982c15d235c81339 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:24:04 +0000 Subject: [PATCH 167/300] First tN restored; verse span snippet mismatch --- 1ch/26/29.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/26/29.md b/1ch/26/29.md index ed1c12acd4..704f28e116 100644 --- a/1ch/26/29.md +++ b/1ch/26/29.md @@ -1,8 +1,12 @@ +# Izhar + +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + # civil affairs of Israel "daily business of the people of Israel." This refers to the regular business of the people of Israel, not connected to the military or to the temple. -# Kenaniah ... Hashabiah +# Kenaniah -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 9c1dc85452c5db80aef1dfef8097b4264b1c56ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:25:11 +0000 Subject: [PATCH 168/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/19.md b/exo/36/19.md index 5903f1a2e9..76584128fc 100644 --- a/exo/36/19.md +++ b/exo/36/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... to go above that +# General Information: -For 36:18-19 see how you translated many of these words in [Exodus 26:11](../26/11.md) and [Exodus 26:14](../26/14.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:14](../26/14.md). From 270e731a22434d759daa824f6c752406b738ac85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:25:48 +0000 Subject: [PATCH 169/300] First tN restored; verse span snippet mismatch --- 1ch/26/30.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/26/30.md b/1ch/26/30.md index 2c6eea1624..33c7a38815 100644 --- a/1ch/26/30.md +++ b/1ch/26/30.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# Kenaniah ... Hashabiah +# Hebron -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# Hashabiah + +This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # 1,700 capable men From fca7d3cbc4af9bd8613055edfd148bd026c0c20f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:26:13 +0000 Subject: [PATCH 170/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/39/01.md b/jer/39/01.md index 107a9966ec..d5a97b02b0 100644 --- a/jer/39/01.md +++ b/jer/39/01.md @@ -6,7 +6,7 @@ This is after Zedekiah had been king of Judah for eight years, in the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of December and the first part of January on Western calendars. Alternate translation: "In the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) -# ninth ... tenth ... eleventh ... fourth +# ninth ... tenth See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] From e202ecc03e0da3106f754eb427f6f015cce6ed44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:26:41 +0000 Subject: [PATCH 171/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/02.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/39/02.md b/jer/39/02.md index ee1805f4e9..7428c0987d 100644 --- a/jer/39/02.md +++ b/jer/39/02.md @@ -1,8 +1,7 @@ -# ninth ... tenth ... eleventh ... fourth - -See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] - # In the eleventh year and fourth month of Zedekiah, on the ninth day of the month This is after Zedekiah had been king of Judah for more than ten years, in the fourth month of the Hebrew calendar. The eleventh day is near the beginning of July on Western calendars. Alternate translation: "On the ninth day of the fourth month of the eleventh year that Zedekiah was king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) +# eleventh ... fourth + +See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] From 20aa80771f4cca49ea16869b717bf4599a7d71e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:27:28 +0000 Subject: [PATCH 172/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/39/13.md b/jer/39/13.md index 957ceab82a..aab6045f2a 100644 --- a/jer/39/13.md +++ b/jer/39/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Nebushazban ... Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan +# Nebushazban -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # sent men out From 97a099aa62bafe6df8c6ba2deb5752697eb481da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:27:57 +0000 Subject: [PATCH 173/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/39/14.md b/jer/39/14.md index df9e1192e1..921242fcda 100644 --- a/jer/39/14.md +++ b/jer/39/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Nebushazban ... Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan +# Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From d1f1ccefcdab470a7808b86ab281b5df0d4751e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:29:03 +0000 Subject: [PATCH 174/300] GI changed to CS --- 1ch/23/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/23/12.md b/1ch/23/12.md index b37b61c465..9c8153fd0a 100644 --- a/1ch/23/12.md +++ b/1ch/23/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From f2d063a7f8ea74a6356b6a06b2555e2091a407d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:29:05 +0000 Subject: [PATCH 175/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/15.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/jer/39/15.md b/jer/39/15.md index 72044f1a65..675e852d0b 100644 --- a/jer/39/15.md +++ b/jer/39/15.md @@ -6,15 +6,10 @@ This story happened before the events in the first part of the chapter. This word is used here to mark a return to the story line, as the narrator tells what Yahweh had said to Jeremiah after Nebuchadnezzar gave the orders about Jeremiah ([Jeremiah 39:12-14](./12.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) -# the word of Yahweh came to Jeremiah while he was ... guard, saying, "Speak +# the word of Yahweh came to Jeremiah while he was ... guard, saying, -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah while he was ... guard. He said, 'Speak" or "while Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this message to him: 'Speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah while he was ... guard. He said," or "while Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this message to him:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the courtyard of the guard This was an open area attached to the king's palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in [Jeremiah 32:2](../32/02.md). - -# Yahweh of hosts ... says this - -Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). - From 53da815292055544a3726c6d1469febfcdd18e46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:29:39 +0000 Subject: [PATCH 176/300] GI changed to CS --- 1ch/23/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/23/15.md b/1ch/23/15.md index 26d5c25971..bedb683771 100644 --- a/1ch/23/15.md +++ b/1ch/23/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From ead10de11bc60ccb3fba3e6214f65cae654af8ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:30:26 +0000 Subject: [PATCH 177/300] GI changed to CS --- 1ch/23/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/23/21.md b/1ch/23/21.md index 26d5c25971..bedb683771 100644 --- a/1ch/23/21.md +++ b/1ch/23/21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 3a2e8fc6f037ba2bdf707c22816a0d6d54504727 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:32:43 +0000 Subject: [PATCH 178/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/39/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/39/16.md b/jer/39/16.md index ce5a286445..a7e731ed7a 100644 --- a/jer/39/16.md +++ b/jer/39/16.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah while he was ... guard, saying, "Speak - -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah while he was ... guard. He said, 'Speak" or "while Jeremiah was ... guard, Yahweh spoke this message to him: 'Speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # Ebed-Melek the Cushite See how you translated this man's name in [Jeremiah 38:7](../38/07.md). From 7d755ff9b515dc7fc4fd1c9e6c8170f573661196 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:33:17 +0000 Subject: [PATCH 179/300] GI changed to CS --- 1ch/28/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/28/04.md b/1ch/28/04.md index 3503d9db87..9f8b83cd29 100644 --- a/1ch/28/04.md +++ b/1ch/28/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: David continues speaking to the Israelites. From d83c62e95c3583746ec6c8dd91b611f087a777cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:33:41 +0000 Subject: [PATCH 180/300] CS added --- 1ch/28/03.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/28/03.md b/1ch/28/03.md index ba3717b35f..932c9b08bb 100644 --- a/1ch/28/03.md +++ b/1ch/28/03.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues speaking to the Israelites. + # a temple for my name Here God refers to himself by his "name." Alternate translation: "a temple for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From c39a6a29ebd40ed7be93c73c1e84631a304e4d2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:34:18 +0000 Subject: [PATCH 181/300] CS added --- 1ch/28/05.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/28/05.md b/1ch/28/05.md index a531196cbc..41413a9271 100644 --- a/1ch/28/05.md +++ b/1ch/28/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues speaking to the Israelites. + # to sit on the throne of Here "to sit on the throne" means to rule as king. Alternate translation: "to rule over" or "to be the king of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From b59db0307f7491a87f658d381b31a9965c588f22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:34:44 +0000 Subject: [PATCH 182/300] GI changed to CS --- 1ch/28/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/28/06.md b/1ch/28/06.md index d7116664c0..e7d4773b25 100644 --- a/1ch/28/06.md +++ b/1ch/28/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -David continues to speak to the Israelites. +David continues speaking to the Israelites. # He said to me From f942958ef900651788c8b959293734997c1a0d2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:35:06 +0000 Subject: [PATCH 183/300] CS added --- 1ch/28/07.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/28/07.md b/1ch/28/07.md index da84f7258e..823033e687 100644 --- a/1ch/28/07.md +++ b/1ch/28/07.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues speaking to the Israelites. + # my commandments and decrees These two words basically mean the same thing and refer to everything that Yahweh had commanded. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) From 6ebf2aa2ffe84490fcdbb4ac0667accfa44dcd1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:35:25 +0000 Subject: [PATCH 184/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/47/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/47/07.md b/jer/47/07.md index 4453af716a..3f204fbad8 100644 --- a/jer/47/07.md +++ b/jer/47/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Woe ... the sea?" +# Woe ... be silent -The Philistines seem to be speaking here. Alternate translation: "The Philistines say, 'Woe ... the sea.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The Philistines seem to be speaking here. Alternate translation: "The Philistines say, 'Woe ... be silent'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # How can it rest ... along the sea From 6c483583133095667bbf1997394fc26b51e589e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:35:46 +0000 Subject: [PATCH 185/300] GI changed to CS --- 1ch/28/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/28/08.md b/1ch/28/08.md index 9ba4a88cf3..1dfeb9eb60 100644 --- a/1ch/28/08.md +++ b/1ch/28/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: -David continues to speak to the Israelites. +David finishes speaking to the Israelites. # Now then, in the sight of all Israel ... all of you must From 7eb7b8d3bf10c22213c3a0077f5715373436b8e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:36:27 +0000 Subject: [PATCH 186/300] CS added --- 1ch/28/10.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/28/10.md b/1ch/28/10.md index 728fa31804..a636cf88f7 100644 --- a/1ch/28/10.md +++ b/1ch/28/10.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues speaking to Solomon. + # Realize that "Be aware that" or "Be sure you remember that" From f37c183a8f0a11c6de82230cf4f2f7809b7367a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:38:09 +0000 Subject: [PATCH 187/300] CS added --- 1ch/28/21.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/28/21.md b/1ch/28/21.md index ba7db8f63b..eb9aba5825 100644 --- a/1ch/28/21.md +++ b/1ch/28/21.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David finishes speaking to Solomon. + # See, here are the divisions "Here are the divisions." David uses the word "see" here to refer back to the listings of the divisions of the Levites and their duties for the temple. From 62dee408f875429f4f5c1779948e45253fe3b081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:39:19 +0000 Subject: [PATCH 188/300] GI changed to CS --- 1ch/29/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/29/03.md b/1ch/29/03.md index c8d20fc1d9..d54d8b79c7 100644 --- a/1ch/29/03.md +++ b/1ch/29/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple. From f9864793089e2838fbab0e1fbeeccc324c3f7218 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:39:39 +0000 Subject: [PATCH 189/300] CS added --- 1ch/29/02.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/02.md b/1ch/29/02.md index 4a491e4f0b..2c2cf8c84f 100644 --- a/1ch/29/02.md +++ b/1ch/29/02.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple. + # gold for the things to be made of gold ... to be made of wood This can be stated in active form. Alternate translation: "gold so the craftsmen may make the gold things, silver so they may make the silver things, bronze so they may make the bronze things, iron so they may make the iron things, and wood so they may make the wooden things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 0824c2ffffddad0e5171f7474198f7030cd612fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:40:00 +0000 Subject: [PATCH 190/300] CS added --- 1ch/29/04.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/04.md b/1ch/29/04.md index 6a5771fdfd..6def85b93c 100644 --- a/1ch/29/04.md +++ b/1ch/29/04.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple. + # three thousand talents "3,000 talents." This can be stated in modern measurements. Alternate translation: "about 100,000 kilograms" or "about 100 metric tons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From ddb05186c6da62442894e983fbcfc20b791c14ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:40:28 +0000 Subject: [PATCH 191/300] CS added --- 1ch/29/05.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/05.md b/1ch/29/05.md index 4d456bc5d4..f9c43c8548 100644 --- a/1ch/29/05.md +++ b/1ch/29/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David finishes talking to the people about his provisions for the building of the temple. + # gold for the things to be made of gold ... work to be done by craftsmen This can be stated in active form. Alternate translation: "gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From ccd1a24c04c585cf48dc0275f0d3f2cfec24a1e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:41:46 +0000 Subject: [PATCH 192/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/47/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/47/07.md b/jer/47/07.md index 3f204fbad8..50ee631aa7 100644 --- a/jer/47/07.md +++ b/jer/47/07.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# Woe ... be silent +# How can it rest ... along the sea? -The Philistines seem to be speaking here. Alternate translation: "The Philistines say, 'Woe ... be silent'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# How can it rest ... along the sea - -Here Jeremiah is speaking. He continues speaking of the sword of Yahweh as if it were a person who could rest. Yahweh punishing the Philistines by sending the army of the north is spoken of as if Yahweh were striking the people with a sword. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here Jeremiah is speaking. He continues speaking of the sword of Yahweh as if it were a person who could rest. Yahweh punishing the Philistines by sending the army of the north is spoken of as if Yahweh were striking the people with a sword. This can be translated as a statement. Alternate translation: "It cannot rest ... along the sea." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # How can it rest when Yahweh has commanded it From da3bd9dd4639829e19c88c41fc32828b1c1ee1b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:42:12 +0000 Subject: [PATCH 193/300] GI changed to CS --- 1ch/29/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/29/12.md b/1ch/29/12.md index 5e9b670835..511aea0743 100644 --- a/1ch/29/12.md +++ b/1ch/29/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: David continues his prayer of praise to Yahweh. From 0ae3488894c87dac3bdaedf2ae2f788a5e6ee234 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:42:31 +0000 Subject: [PATCH 194/300] CS added --- 1ch/29/11.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/1ch/29/11.md b/1ch/29/11.md index e69de29bb2..07bff3cc7b 100644 --- a/1ch/29/11.md +++ b/1ch/29/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. \ No newline at end of file From c5e8be2f2779e5cd9fff78852a44ce4468ca39d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:43:06 +0000 Subject: [PATCH 195/300] CS added --- 1ch/29/13.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/13.md b/1ch/29/13.md index 43d3120d7a..2782ac685e 100644 --- a/1ch/29/13.md +++ b/1ch/29/13.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. + # your glorious name Here Yahweh is represented by his name. Alternate translation: "you who are glorious" or "you because you are glorious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From f9516f00d0fb12cd07b1aaba7db84655896d1c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:43:34 +0000 Subject: [PATCH 196/300] GI changed to CS --- 1ch/29/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/29/14.md b/1ch/29/14.md index b3720c4d01..da67891aae 100644 --- a/1ch/29/14.md +++ b/1ch/29/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# Connecting Statement: David continues his prayer of praise to Yahweh. From 2ffc175a92dcf7ac9f59908886f114527ccf00a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:43:43 +0000 Subject: [PATCH 197/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/41/11.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/41/11.md b/jer/41/11.md index 6a177fd6f1..2b00e8cee3 100644 --- a/jer/41/11.md +++ b/jer/41/11.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Johanan ... Kareah - -See how you translated these men's names in [Jeremiah 40:13](../40/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) - # Ishmael son of Nethaniah ... found him Here "Ishmael" represents himself and all of his men. Alternate translation: "Ishmael and his men ... found them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) From a5497345a13af64a3275a49c138f66c0fd0cbf95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:43:57 +0000 Subject: [PATCH 198/300] CS added --- 1ch/29/15.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/15.md b/1ch/29/15.md index 45a59d1bfb..4f0fb50efe 100644 --- a/1ch/29/15.md +++ b/1ch/29/15.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. + # we are strangers and travelers before you This speaks of people's lives being short as if they were travelers only here on earth for a short time. Alternate translation: "For our lives are short and we are like strangers and travelers who pass before you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 45641c352b81c4dcf571d7a80bcaf4030998fe0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:44:16 +0000 Subject: [PATCH 199/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/43/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/43/08.md b/jer/43/08.md index f70a90df64..99fc5ce370 100644 --- a/jer/43/08.md +++ b/jer/43/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, "Take +# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said, 'Take" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs: 'Take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said," or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) From 295b75d5d3bdb1ec45a2e1b60aa026ae3e72d41c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:44:31 +0000 Subject: [PATCH 200/300] CS added --- 1ch/29/16.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/1ch/29/16.md b/1ch/29/16.md index e69de29bb2..07bff3cc7b 100644 --- a/1ch/29/16.md +++ b/1ch/29/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. \ No newline at end of file From d082df21b01654f59d317d308ca662e9dcc45dc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:45:01 +0000 Subject: [PATCH 201/300] CS added --- 1ch/29/17.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/17.md b/1ch/29/17.md index ca7bad2f6b..c28806c2b8 100644 --- a/1ch/29/17.md +++ b/1ch/29/17.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. + # you examine the heart Here the "heart" represents a person's thoughts and feelings. Alternate translation: "you examine people's thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 331e66d478f43eb0d0d7114bb9fc3807f77c0b6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:45:47 +0000 Subject: [PATCH 202/300] CS added --- 1ch/29/18.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/18.md b/1ch/29/18.md index 74ba73c3fe..9b5cb27b3b 100644 --- a/1ch/29/18.md +++ b/1ch/29/18.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David continues his prayer of praise to Yahweh. + # keep this forever in the thoughts of the minds of your people "keep this in the thoughts and minds of your people forever" From 9b049138676f09aa486078f89a21fa1958e00f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:45:50 +0000 Subject: [PATCH 203/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/43/09.md | 9 --------- 1 file changed, 9 deletions(-) diff --git a/jer/43/09.md b/jer/43/09.md index 2ad4e7f805..2c0ac3f783 100644 --- a/jer/43/09.md +++ b/jer/43/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, "Take - -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said, 'Take" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs: 'Take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # in the sight of the people of Judah The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." Alternate translation: "while the people of Judah are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) @@ -13,8 +9,3 @@ a substance used to hold bricks together # to Pharaoh's house "to Pharaoh's royal building" - -# Yahweh of hosts ... says this - -Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). - From 7bbdfbd9fee6f0b02d73d66abb31e4a16d8ff186 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 28 Feb 2018 20:46:29 +0000 Subject: [PATCH 204/300] CS added --- 1ch/29/19.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/1ch/29/19.md b/1ch/29/19.md index 98b3cef266..6ecfcde244 100644 --- a/1ch/29/19.md +++ b/1ch/29/19.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +David finishes his prayer of praise to Yahweh. + # Give to Solomon my son a wholehearted desire The word "desire" may be expressed as a verb. Alternate translation: "Make my son Solomon fully desire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) From 49f462c389ca4c2c01baca6fea555a1ab6a1a7bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:48:35 +0000 Subject: [PATCH 205/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/44/24.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/44/24.md b/jer/44/24.md index a57536355e..8d45d859ea 100644 --- a/jer/44/24.md +++ b/jer/44/24.md @@ -1,8 +1,3 @@ # all of Judah Here "Judah" represents the people. Alternate translation: "all the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - -# Yahweh of hosts ... says this - -Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). - From bb5b711c63e0ab0538a4f3bd9c25826be6fb8333 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:49:46 +0000 Subject: [PATCH 206/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/47/05.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/47/05.md b/jer/47/05.md index ecac863861..6b404afcb0 100644 --- a/jer/47/05.md +++ b/jer/47/05.md @@ -17,8 +17,3 @@ Yahweh uses a question to emphasize that the people of Ashkelon will never stop # cut yourself in mourning The cutting of one's skin was another practice done by the idol worshipers when they mourn the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) - -# How can it rest ... along the sea - -Here Jeremiah is speaking. He continues speaking of the sword of Yahweh as if it were a person who could rest. Yahweh punishing the Philistines by sending the army of the north is spoken of as if Yahweh were striking the people with a sword. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - From aff046702d9705b9dd62cb0202c54e56c3ce92a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:52:52 +0000 Subject: [PATCH 207/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/20.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/20.md b/exo/36/20.md index 86adbae894..1926cf4c78 100644 --- a/exo/36/20.md +++ b/exo/36/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... for the south side +# General Information: -For 36:20-23 see how you translated many of these words in [Exodus 26:15-18](../26/15.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:15](../26/15.md). From 92dd605a383ff48d2b4518bacba54e80a5f213e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:54:06 +0000 Subject: [PATCH 208/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/21.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/21.md b/exo/36/21.md index 6071ee1664..f0b5e95300 100644 --- a/exo/36/21.md +++ b/exo/36/21.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:16](../26/16.md). + # ten cubits ... one and a half cubits "10 cubits ... 1.5 cubits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) From 2dece79585fd0e8c9ed4bb93caee0ef73511b0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:54:24 +0000 Subject: [PATCH 209/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/48/11.md b/jer/48/11.md index d1d8364dca..a38781d303 100644 --- a/jer/48/11.md +++ b/jer/48/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Moab has felt secure since he was young ... He is ... his wine ... send him +# Moab has felt secure since he was young ... He is ... his wine ... He has never gone ... he tastes ... his flavor -Here Yahweh speaks of Moab as if it were a man. Here it represents the people of Moab. All occurrences of "he," "his," and "him" in 48:11-12 can be stated as "they," "their," or "them." Alternate translation: "Even from their earliest times, the people of Moab have always felt secure ... They are ... their wine ... send them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +Here Yahweh speaks of Moab as if it were a man. Here it represents the people of Moab. All occurrences of "he" and "his" can be stated as "they," "their," or "them." Alternate translation: "Even from their earliest times, the people of Moab have felt secure ... They are ... their wine ... They have never gone ... they tastes ... their flavor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # He is like his wine that has never been poured from pot to pot From 817e9466a85162cfa2633c75af63056c94f14fb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:55:14 +0000 Subject: [PATCH 210/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/22.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/22.md b/exo/36/22.md index c04444f749..7cc35b735a 100644 --- a/exo/36/22.md +++ b/exo/36/22.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:17](../26/17.md). + # two wooden pegs for joining A wooden peg is a small piece of wood sticking out beyond the end of the board so it can be secured. From d3ad3c08ad4d8b1a57a5c2239dae3245a96ca57b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:56:18 +0000 Subject: [PATCH 211/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/23.md b/exo/36/23.md index 86adbae894..0e4cf263ca 100644 --- a/exo/36/23.md +++ b/exo/36/23.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... for the south side +# General Information: -For 36:20-23 see how you translated many of these words in [Exodus 26:15-18](../26/15.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:18](../26/18.md). From 50cc6ef8555fb0ac959dcb7d2d0de200b24b9c30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:56:33 +0000 Subject: [PATCH 212/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/12.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/48/12.md b/jer/48/12.md index f3cabdf749..d61cacfdd3 100644 --- a/jer/48/12.md +++ b/jer/48/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Moab has felt secure since he was young ... He is ... his wine ... send him - -Here Yahweh speaks of Moab as if it were a man. Here it represents the people of Moab. All occurrences of "he," "his," and "him" in 48:11-12 can be stated as "they," "their," or "them." Alternate translation: "Even from their earliest times, the people of Moab have always felt secure ... They are ... their wine ... send them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) - # So see, the days are coming "Listen carefully because there will be a time" @@ -14,3 +10,7 @@ Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declarin The enemy army defeating the people of Moab and taking them as captives is spoken of as if the people of Moab are wine and someone will come and pour them out and break the wine jars. Alternate translation: "I will send an army that will destroy them as if they were pouring out wine and breaking the jars" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# send him ... tip him over ... his pots ... his jars + +Here Yahweh speaks of Moab as if it were a man. Here it represents the people of Moab. All occurrences of "he," "his," and "him" in 48:11-12 can be stated as "they," "their," or "them." Alternate translation: "send them ... tip them over ... their pots ... their jars" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) + From 903c981629cb4ed1bd950ff80cf8e0ae5995443c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:57:46 +0000 Subject: [PATCH 213/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/21.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/48/21.md b/jer/48/21.md index ff08202097..f5477691df 100644 --- a/jer/48/21.md +++ b/jer/48/21.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the cities +# punishment has come to the hill country, to Holon ... Mephaath -Yahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Yahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... Mephaath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Holon, Jahzah, and Mephaath ... Bozrah +# Holon, Jahzah, and Mephaath These are cities in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 408e66d6eec017d1cf49e421c3c6c5d0e06f01db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:58:50 +0000 Subject: [PATCH 214/300] Delete 'jer/48/22.md' --- jer/48/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 jer/48/22.md diff --git a/jer/48/22.md b/jer/48/22.md deleted file mode 100644 index 760a3ee6ff..0000000000 --- a/jer/48/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the cities - -Yahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - From 3be1a02a25257390568f49d7eb27315d2ffe6022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 20:59:23 +0000 Subject: [PATCH 215/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/24.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/24.md b/exo/36/24.md index 516b70eb15..89c7cea107 100644 --- a/exo/36/24.md +++ b/exo/36/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... and so on +# General Information: -For 36:24-26 see how you translated many of these words in [Exodus 26:19-21](../26/19.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:19](../26/19.md). # forty silver bases From 71ca85454d011cc79c6232f862cdfbfe4b475a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:59:35 +0000 Subject: [PATCH 216/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/24.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jer/48/24.md b/jer/48/24.md index ff08202097..10daa08c52 100644 --- a/jer/48/24.md +++ b/jer/48/24.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# punishment has come to the hill country, to Holon ... to all the cities +# Bozrah -Yahweh punishing the people of the hill country and cities of Moab is spoken of as if punishment were something that could travel and arrive in a place. Alternate translation: "Yahweh will punish the people of the hill country, of Holon ... of all the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - -# Holon, Jahzah, and Mephaath ... Bozrah - -These are cities in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +a city in Moab (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From c3b20ff79c75824d60f51d84b3da8c7034341ee1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:00:15 +0000 Subject: [PATCH 217/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/25.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/36/25.md b/exo/36/25.md index e69de29bb2..8a4e59d040 100644 --- a/exo/36/25.md +++ b/exo/36/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:20](../26/20.md). \ No newline at end of file From c71fc5ccc718a62f4a82b51c7c7d139d37905630 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:01:11 +0000 Subject: [PATCH 218/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/26.md b/exo/36/26.md index 279f29478c..bb0e8e93a9 100644 --- a/exo/36/26.md +++ b/exo/36/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... and so on +# General Information: -For 36:24-26 see how you translated many of these words in [Exodus 26:19-21](../26/19.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:21](../26/21.md). # and so on From 1143bd53d25646ecd858f9ed4bdca8f908c1854f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:02:27 +0000 Subject: [PATCH 219/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/27.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/27.md b/exo/36/27.md index df8471b24a..f9c0b012a3 100644 --- a/exo/36/27.md +++ b/exo/36/27.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# For the back ... of the tabernacle +# General Information: -For 36:27-28 see how you translated many of these words in [Exodus 26:22-23](../26/22.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:22](../26/22.md). # on the west From 16062315b20470e15ece4d4d1d3c19dd16741622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:02:58 +0000 Subject: [PATCH 220/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/48/26.md b/jer/48/26.md index f99f8b953d..a5736d65f4 100644 --- a/jer/48/26.md +++ b/jer/48/26.md @@ -6,9 +6,9 @@ Yahweh is speaking. The command "Make him drunk" indicates what Yahweh will caus Here people experiencing Yahweh's punishment is spoken of as if they were drunk on wine, acting foolishly so that people laugh at them. Alternate translation: "I will cause you to be like a drunk person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# Let Moab wallow in his vomit ... an object for laughter +# Let Moab wallow in his vomit ... an object of ridicule -Yahweh continues speaking of the people of Moab as if they were a drunk person. Alternate translation: "Now the people of Moab will be like a person who wallows in his vomit ... an object for laughter (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Yahweh continues speaking of the people of Moab as if they were a drunk person. Alternate translation: "Now the people of Moab will be like a person who wallows in his vomit ... an object of ridicule (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # let him be an object of ridicule From 075d4862733aaf4ae308a89d9a6468e6b048a022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:03:23 +0000 Subject: [PATCH 221/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/28.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/28.md b/exo/36/28.md index 77559c7a9b..128c547e07 100644 --- a/exo/36/28.md +++ b/exo/36/28.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:23](../26/23.md). + # for the back corners for the corners at the rear of the tabernacle From 4d81d6a00b1a3009ba249079c3f109bb29ad25cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:04:35 +0000 Subject: [PATCH 222/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/48/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jer/48/27.md b/jer/48/27.md index 8e294be068..24dee1e17d 100644 --- a/jer/48/27.md +++ b/jer/48/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Let Moab wallow in his vomit ... an object for laughter - -Yahweh continues speaking of the people of Moab as if they were a drunk person. Alternate translation: "Now the people of Moab will be like a person who wallows in his vomit ... an object for laughter (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # For did not Israel become an object for laughter to you? Yahweh uses a question to remind the people of Moab how they treated the people of Israel. Alternate translation: "For you used to mock and laugh at the people of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 539a953a5f5866981e4cae3b9ecfa32f59476f76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:04:50 +0000 Subject: [PATCH 223/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/29.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/29.md b/exo/36/29.md index 3489623a58..ffa06d4879 100644 --- a/exo/36/29.md +++ b/exo/36/29.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# These frames ... and so on +# General Information: -For 36:29-30 see how you translated many of these words in [Exodus 26:24-25](../26/24.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:24](../26/24.md). From 4380e5cf5f07bd629c229cf53b8c7630835d77ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:06:04 +0000 Subject: [PATCH 224/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/49/23.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/49/23.md b/jer/49/23.md index 9d98624a03..0b72e85e7f 100644 --- a/jer/49/23.md +++ b/jer/49/23.md @@ -17,8 +17,3 @@ A person being afraid is spoken of as if the person were melting. Alternate tran # They become as troubled as the sea, which cannot stay calm The water of the sea is always moving and is never still. This is compared to the people who cannot rest because they are so anxious about the bad news they heard. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) - -# Damascus has become very weak. It turns ... seizes it - -Here "Damascus" represents the people who live there. Alternate translation: "The people of Damascus have become very weak. They turn ... seizes them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - From ac31a8b86088a570abadf42e27de2ca37eba7ccd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:06:20 +0000 Subject: [PATCH 225/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/30.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/30.md b/exo/36/30.md index 56a46e6d71..133eff9f50 100644 --- a/exo/36/30.md +++ b/exo/36/30.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# These frames ... and so on +# General Information: -For 36:29-30 see how you translated many of these words in [Exodus 26:24-25](../26/24.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:25](../26/25.md). # sixteen bases in all From 55ccbbb83bba02a3f033f15db9045cc8e04c308a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:07:42 +0000 Subject: [PATCH 226/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/31.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/31.md b/exo/36/31.md index 8bd7cef818..66153d95e7 100644 --- a/exo/36/31.md +++ b/exo/36/31.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... with gold +# General Information: -For 36:31-34 see how you translated many of these words in [Exodus 26:26-28](../26/26.md) and [Exodus 26:29](../26/29.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:26](../26/26.md). From 12ab4763f93e6bd4d75c5b1c4d0c7e3da24c70a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:08:59 +0000 Subject: [PATCH 227/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/50/11.md b/jer/50/11.md index ecb298cd0e..afcf899986 100644 --- a/jer/50/11.md +++ b/jer/50/11.md @@ -6,7 +6,7 @@ Yahweh is speaking to the people of Babylon. These terms mean the same thing and are used to emphasize how happy they were to conquer Israel. Alternate translation: "You people of Babylon rejoice, celebrate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# You rejoice ... you jump ... you neigh ... bore you +# You rejoice ... you jump ... you neigh Each instance of "You" or "you" is plural and refers to the people of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) From 709ad659985b194f8ef36b4d31a0d652c1c02b6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:09:43 +0000 Subject: [PATCH 228/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/12.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/50/12.md b/jer/50/12.md index d20bd00a2a..9752624da5 100644 --- a/jer/50/12.md +++ b/jer/50/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# You rejoice ... you jump ... you neigh ... bore you +# bore you -Each instance of "You" or "you" is plural and refers to the people of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) +The word "you" is plural and refers to the people of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # So your mother will be greatly ashamed; the one who bore you will be embarrassed From d5ac126cc4773cb86eb663fee489b8f8650a620f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:10:09 +0000 Subject: [PATCH 229/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/32.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/32.md b/exo/36/32.md index ded6813f12..ad8b1af016 100644 --- a/exo/36/32.md +++ b/exo/36/32.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:27](../26/27.md). + # to the west on the west side From 35c3dead3dea5b507ff37ef8f7e38e4c364ac6fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:10:59 +0000 Subject: [PATCH 230/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/33.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/36/33.md b/exo/36/33.md index 32ec0e78e3..5401ac652a 100644 --- a/exo/36/33.md +++ b/exo/36/33.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:28](../26/28.md). + # from end to end from one side of the tabernacle to the other side From 61e328341c7f03eef40026be92d47c22d38d0b07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:11:50 +0000 Subject: [PATCH 231/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/34.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/34.md b/exo/36/34.md index 8bd7cef818..9240ef078e 100644 --- a/exo/36/34.md +++ b/exo/36/34.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... with gold +# General Information: -For 36:31-34 see how you translated many of these words in [Exodus 26:26-28](../26/26.md) and [Exodus 26:29](../26/29.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:29](../26/29.md). From 5ab07d5a2257122dc3f2a1c72d29360097afb89c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:13:18 +0000 Subject: [PATCH 232/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/35.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/35.md b/exo/36/35.md index 00d09a4eeb..4606f4ffe0 100644 --- a/exo/36/35.md +++ b/exo/36/35.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... silver bases +# General Information: -For 36:35-36 see how you translated many of these words in [Exodus 26:31-32](../26/31.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:31](../26/31.md). From d41c336b7018dfd7b2074c2f377fa7e32851bc67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:14:20 +0000 Subject: [PATCH 233/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/36.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/36.md b/exo/36/36.md index 00d09a4eeb..a3ebc4c48d 100644 --- a/exo/36/36.md +++ b/exo/36/36.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... silver bases +# General Information: -For 36:35-36 see how you translated many of these words in [Exodus 26:31-32](../26/31.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:32](../26/32.md). From 3fa1574d0eda0d05b22f828c2a251cf8c1e7252e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:15:20 +0000 Subject: [PATCH 234/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/37.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/37.md b/exo/36/37.md index 2511737b27..77caa2b855 100644 --- a/exo/36/37.md +++ b/exo/36/37.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# He made ... made of bronze +# General Information: -For 36:37-38 see how you translated many of these words in [Exodus 26:36-37](../26/36.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:36](../26/36.md). # He made From 493affadd6ebe9a1697aa2072668495a0085b17a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:15:24 +0000 Subject: [PATCH 235/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/14.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/50/14.md b/jer/50/14.md index 7c25b09362..d3a7607887 100644 --- a/jer/50/14.md +++ b/jer/50/14.md @@ -16,13 +16,13 @@ This refers to the soldiers who use bows and arrows to fight. # shoot at her -The word "her" refers to Babylon. +Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: "shoot at the people in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # Do not keep back any of your arrows This emphasizes that they should shoot all their arrows. Alternate translation: "Shoot every one of your arrows at her" -# she has sinned ... She has surrendered ... she has done +# she has sinned -These instances of "she" are addressed to the city of Babylon, but refer to the people who live in the city. Alternate translation: "her people have sinned ... Her people have surrendered ... her people have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: "the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 45447a19b2bb576cb9a418f905ceaa10a2755a95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:16:21 +0000 Subject: [PATCH 236/300] Verse span snippet mismatch --- exo/36/38.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/36/38.md b/exo/36/38.md index b19763936d..3e39a4a160 100644 --- a/exo/36/38.md +++ b/exo/36/38.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He made ... made of bronze +# General Information: -For 36:37-38 see how you translated many of these words in [Exodus 26:36-37](../26/36.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 26:37](../26/37.md). From b02439c0377fb97f5e7395f9401a1e8d7285d783 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:18:23 +0000 Subject: [PATCH 237/300] Verse range links --- exo/37/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/37/01.md b/exo/37/01.md index db43be1b94..5efc2f9794 100644 --- a/exo/37/01.md +++ b/exo/37/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Bezalel -This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:1-2](../31/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # two and a half cubits ... one cubit and a half From 4d4a29d28895aad90ddadc86ebf0410822499661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:19:01 +0000 Subject: [PATCH 238/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/15.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/50/15.md b/jer/50/15.md index 97d66569ae..8772776235 100644 --- a/jer/50/15.md +++ b/jer/50/15.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# she has sinned ... She has surrendered ... she has done +# She has surrendered ... she has done -These instances of "she" are addressed to the city of Babylon, but refer to the people who live in the city. Alternate translation: "her people have sinned ... Her people have surrendered ... her people have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: "The people of Babylon have surrendered ... they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# her towers ... her walls + +Jeremiah speaks of the city of Babylon as if it were a woman. Alternate translation: "the towers of the city ... the walls of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # her walls are torn down From b7aa323b731e250e974ff47e4226c3502e3d3e25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:23:25 +0000 Subject: [PATCH 239/300] Added "General Information" --- exo/37/01.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/37/01.md b/exo/37/01.md index 5efc2f9794..ced5f9cb12 100644 --- a/exo/37/01.md +++ b/exo/37/01.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:10](../25/10.md). + # Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 64c9367ccbe06cd4f841a3f6753ca872a8a2bfc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:24:21 +0000 Subject: [PATCH 240/300] Added "General Information" --- exo/37/02.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/37/02.md b/exo/37/02.md index e69de29bb2..3c67442969 100644 --- a/exo/37/02.md +++ b/exo/37/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 26:2](../26/02.md). \ No newline at end of file From 6c7742b2893878aed04a11270a78739125aaa7b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:25:08 +0000 Subject: [PATCH 241/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/35.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/50/35.md b/jer/50/35.md index 5828c48a4b..86388edd72 100644 --- a/jer/50/35.md +++ b/jer/50/35.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# A sword is against ... against ... A sword is coming against +# A sword is against ... and against -Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to ... to ... War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to ... and to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # this is Yahweh's declaration From 85892c9e8a0bbd25de4ae806a66998b6ce5f138c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:25:49 +0000 Subject: [PATCH 242/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/36.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/50/36.md b/jer/50/36.md index 312d04c853..20fe39206f 100644 --- a/jer/50/36.md +++ b/jer/50/36.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# A sword is against ... against ... A sword is coming against +# A sword against -Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to ... to ... War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # They will become fools From fbee44a96371d044445336f4997ee13714756b11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:25:55 +0000 Subject: [PATCH 243/300] Added "General Information" --- exo/37/03.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/37/03.md b/exo/37/03.md index 0745cc258e..1a2ad90833 100644 --- a/exo/37/03.md +++ b/exo/37/03.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:12](../25/12.md). + # its four feet These four pieces of wood that supported the ark are spoken of as if they were human or animal feet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From fb206737c1021598485d4ea5bc854726e3089d4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:26:17 +0000 Subject: [PATCH 244/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/50/37.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/50/37.md b/jer/50/37.md index 693194a16c..85cd3c087e 100644 --- a/jer/50/37.md +++ b/jer/50/37.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# A sword is against ... against ... A sword is coming against +# A sword is coming against -Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to ... to ... War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "sword" represents war. Alternate translation: "War will soon happen to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # they will become like women From 14220dd17783907f67227e668c65ee95566c99a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:26:44 +0000 Subject: [PATCH 245/300] Fixed link --- exo/37/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/37/02.md b/exo/37/02.md index 3c67442969..bf447c21bc 100644 --- a/exo/37/02.md +++ b/exo/37/02.md @@ -1,3 +1,3 @@ # General Information: -See how you translated many of these words in [Exodus 26:2](../26/02.md). \ No newline at end of file +See how you translated many of these words in [Exodus 25:11](../25/11.md). \ No newline at end of file From 51bfec490cf67977dbf4457740ab1d4975e7cfa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:28:16 +0000 Subject: [PATCH 246/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/47.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/51/47.md b/jer/51/47.md index d7678642dd..efeefe1229 100644 --- a/jer/51/47.md +++ b/jer/51/47.md @@ -10,7 +10,7 @@ Future time is spoken of as if the "days are coming." See how you translated thi Removing the idols of Babylon is spoken of as if Yahweh would punish the idols. Alternate translation: "I will remove the carved idols of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# Babylon ... her land ... her slaughtered ones ... her midst ... over Babylon ... come for her ... Babylon has made ... her land +# Babylon ... her land ... her slaughtered ones ... her midst -The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "the people of Babylon ... their land ... their slaughtered ones ... their midst ... over the Babylonians ... come for them ... the Babylonians have made ... their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "the people of Babylon ... their land ... their slaughtered ones ... their midst" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From c831a551ba74b27fdb453c9365650c3534a08e47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:28:59 +0000 Subject: [PATCH 247/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/37/04.md b/exo/37/04.md index dc621bdd4c..7183dc0d1e 100644 --- a/exo/37/04.md +++ b/exo/37/04.md @@ -1,10 +1,6 @@ # General Information: -Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. - -# He made ... and a half cubits - -For 37:4-6 see how you translated many of these words in [Exodus 25:13-14](../25/13.md) and [Exodus 25:17](../25/17.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:13](../25/13.md). # He made From 5e2e075f6de6a020fb5a50579d48fc58f39f8c2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:29:28 +0000 Subject: [PATCH 248/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/48.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/51/48.md b/jer/51/48.md index 4be865a97c..fdc7c7245d 100644 --- a/jer/51/48.md +++ b/jer/51/48.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Babylon ... her land ... her slaughtered ones ... her midst ... over Babylon ... come for her ... Babylon has made ... her land +# over Babylon ... come for her ... Babylon has made ... her land -The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "the people of Babylon ... their land ... their slaughtered ones ... their midst ... over the Babylonians ... come for them ... the Babylonians have made ... their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "over the Babylonians ... come for them ... the Babylonians have made ... their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the heavens and the earth From 432fc8a2c8327061b5a438ce92c983c530b9aa1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:29:35 +0000 Subject: [PATCH 249/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/05.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/37/05.md b/exo/37/05.md index e69de29bb2..6410055aa2 100644 --- a/exo/37/05.md +++ b/exo/37/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:14](../25/14.md). \ No newline at end of file From 856418f2458c0e5bf482fd34ead2a243dd2b0c77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:30:07 +0000 Subject: [PATCH 250/300] Update 'jer/51/48.md' --- jer/51/48.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/51/48.md b/jer/51/48.md index fdc7c7245d..5fa9754f49 100644 --- a/jer/51/48.md +++ b/jer/51/48.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# over Babylon ... come for her ... Babylon has made ... her land +# over Babylon ... come for her The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "over the Babylonians ... come for them ... the Babylonians have made ... their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 7183b4ee9c91f798d0dfac5b92823591a345a95a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:30:19 +0000 Subject: [PATCH 251/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/49.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/51/49.md b/jer/51/49.md index c44166cb24..f6725f9ffb 100644 --- a/jer/51/49.md +++ b/jer/51/49.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Babylon ... her land ... her slaughtered ones ... her midst ... over Babylon ... come for her ... Babylon has made ... her land +# Babylon has made ... her land The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "the people of Babylon ... their land ... their slaughtered ones ... their midst ... over the Babylonians ... come for them ... the Babylonians have made ... their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 1421503dd0cb5fc239d474265139a08f11376df2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:30:43 +0000 Subject: [PATCH 252/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/06.md b/exo/37/06.md index c4eeade2ec..8c81c926c4 100644 --- a/exo/37/06.md +++ b/exo/37/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# He made ... and a half cubits +# General Information: -For 37:4-6 see how you translated many of these words in [Exodus 25:13-14](../25/13.md) and [Exodus 25:17](../25/17.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:17](../25/17.md). # two and a half cubits ... one and a half cubits From 6e779c66bd21588adc7bc29aa81017cc3595357d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:31:15 +0000 Subject: [PATCH 253/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/52.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/51/52.md b/jer/51/52.md index a092357d7b..2c49b0f089 100644 --- a/jer/51/52.md +++ b/jer/51/52.md @@ -14,7 +14,7 @@ Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declarin Removing or destroying idols is spoken of as if Yahweh would punish the idols. Alternate translation: "I will destroy her carved idols" or "I will remove her carved idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# her carved idols ... her land ... Babylon ... her highest fortresses ... to her +# her carved idols ... her land The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their carved idols ... their land ... the Babylonians ... their highest fortresses ... to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From ce8d08d5e50dd7fdac2a43b3c1f2d1ebfe891b40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:32:05 +0000 Subject: [PATCH 254/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/53.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/51/53.md b/jer/51/53.md index bedfecf69f..6bccbf4d0f 100644 --- a/jer/51/53.md +++ b/jer/51/53.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# her carved idols ... her land ... Babylon ... her highest fortresses ... to her +# her highest fortresses ... to her -The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their carved idols ... their land ... the Babylonians ... their highest fortresses ... to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their highest fortresses ... to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # if Babylon went up ... or fortified ... destroyers would come from me From bba71e2efb92817654b69579980f0be74319e58f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:32:14 +0000 Subject: [PATCH 255/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/37/07.md b/exo/37/07.md index 047cf73ce5..fd07e1b750 100644 --- a/exo/37/07.md +++ b/exo/37/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ # General Information: -Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. - -# Bezalel made ... the center of the atonement lid - -For 37:7-9 see how you translated many of these words in [Exodus 25:18](../25/18.md) and [Exodus 25:19-20](../25/19.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:18](../25/18.md). From 8d5553f05dd18a12fb3e146e36e53f7cc3ad80be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:33:34 +0000 Subject: [PATCH 256/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/08.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/37/08.md b/exo/37/08.md index 96d798dd20..fd446f0c1e 100644 --- a/exo/37/08.md +++ b/exo/37/08.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:19](../25/19.md). + # They were made as one piece This can be stated in active form. Alternate translation: "He made them as one piece" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 4ca1116c2d80548801db8e2e11c7e43a5729d4bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:34:24 +0000 Subject: [PATCH 257/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/09.md b/exo/37/09.md index e0b474aafb..3a41d6cd68 100644 --- a/exo/37/09.md +++ b/exo/37/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... the center of the atonement lid +# General Information: -For 37:7-9 see how you translated many of these words in [Exodus 25:18](../25/18.md) and [Exodus 25:19-20](../25/19.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:20](../25/20.md). # The cherubim spread out their wings upward and overshadowed From f77de018ffc43a97a845e62bd381cf3d058ac59d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:36:08 +0000 Subject: [PATCH 258/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/37/10.md b/exo/37/10.md index 16eafef6ec..d9c7d14d87 100644 --- a/exo/37/10.md +++ b/exo/37/10.md @@ -1,10 +1,6 @@ # General Information: -Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. - -# Bezalel made ... four feet were - -For 37:10-13 see how you translated many of these words in [Exodus 25:23-24](../25/23.md) and [Exodus 25:25-26](../25/25.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:23](../25/23.md). # two cubits ... one cubit ... one and a half cubits From e3a5bcbdfb70f33e0064e26b64a3feb1d5dea3e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:36:45 +0000 Subject: [PATCH 259/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/11.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/exo/37/11.md b/exo/37/11.md index e69de29bb2..d19b8659f9 100644 --- a/exo/37/11.md +++ b/exo/37/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:24](../25/24.md). \ No newline at end of file From 9fadc0db2b7107c23fdb7c01b5984b9c7b607ecc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:36:54 +0000 Subject: [PATCH 260/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/57.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jer/51/57.md b/jer/51/57.md index a061d46673..8b15006768 100644 --- a/jer/51/57.md +++ b/jer/51/57.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# her princes, her sages, her officials, and her soldiers ... her high gates ... her aid ... for her +# her princes, her sages, her officials, and her soldiers The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their princes, their sages, their officials, and their soldiers ... their high gates ... their aid ... for them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 50a5dc2dfa95625be0284fa3068e544ea1b998f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:37:29 +0000 Subject: [PATCH 261/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/12.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/37/12.md b/exo/37/12.md index 825dad82d3..ae43595c72 100644 --- a/exo/37/12.md +++ b/exo/37/12.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:25](../25/25.md). + # handbreadth This was the width of a man's hand with fingers spread out. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) From 0ae01a91f791dee1e1c8e6a2d5e091b6be8674f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:38:15 +0000 Subject: [PATCH 262/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/51/58.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/51/58.md b/jer/51/58.md index 27673245e2..705f418085 100644 --- a/jer/51/58.md +++ b/jer/51/58.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# her princes, her sages, her officials, and her soldiers ... her high gates ... her aid ... for her - -The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their princes, their sages, their officials, and their soldiers ... their high gates ... their aid ... for them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # Yahweh of hosts says this Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). @@ -10,6 +6,10 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S This can be translated in active form. Alternate translation: "The invaders willl completely demolish the thick walls of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +# her high gates ... her aid ... for her + +The city of Babylon is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their high gates ... their aid ... for them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + # her high gates will be burned This can be translated in active form. Alternate translation: "they will burn her high gates" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From ddb3598485b4430c548bb96918c1d0220aac08cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:38:51 +0000 Subject: [PATCH 263/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/13.md b/exo/37/13.md index 0530ad76e1..58b5f47ad3 100644 --- a/exo/37/13.md +++ b/exo/37/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... four feet were +# General Information: -For 37:10-13 see how you translated many of these words in [Exodus 25:23-24](../25/23.md) and [Exodus 25:25-26](../25/25.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:26](../25/26.md). # the four feet From 08ae15195c825bbed2a01d694c9dbcd426ce6ad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:39:19 +0000 Subject: [PATCH 264/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/52/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/52/05.md b/jer/52/05.md index aaa70cfc28..9ee60f0db7 100644 --- a/jer/52/05.md +++ b/jer/52/05.md @@ -6,7 +6,7 @@ until Zedekiah had been king for more than ten years (See: [[rc://en/ta/man/tran "year eleven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -# it. So the city was besieged +# So the city was besieged -This can be translated in active form. Alternate translation: "it, and they besieged the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be translated in active form. Alternate translation: "So they besieged the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From b2ff6b2de9ef26f80e2a3d3ae76a34978510855a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:39:53 +0000 Subject: [PATCH 265/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/14.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/37/14.md b/exo/37/14.md index ac30fa57fd..40bdf7ad78 100644 --- a/exo/37/14.md +++ b/exo/37/14.md @@ -1,10 +1,6 @@ # General Information: -Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture - -# The rings ... out of pure gold - -For 37:14-16 see how you translated many of these words in [Exodus 25:27](../25/27.md) and [Exodus 25:28-29](../25/28.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:27](../25/27.md). # The rings were attached From 5822f59a81539927ee0cd36fc1201562ac552473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:40:21 +0000 Subject: [PATCH 266/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/52/28.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/52/28.md b/jer/52/28.md index 55b8cd0263..a4a9b347c5 100644 --- a/jer/52/28.md +++ b/jer/52/28.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# seventh ... eighteenth ... twenty-third +# seventh (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -# 3,023 ... 832 ... 745 ... 4,600 +# 3,023 -"three thousand and twenty-three ... eight hundred and thirty-two ... seven hundred and forty-five ... four thousand six hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"three thousand and twenty-three" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From bc1d6004068d70fff44c4497859302b1503d97ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:41:01 +0000 Subject: [PATCH 267/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/15.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/15.md b/exo/37/15.md index 73ce69e38b..93db8602c1 100644 --- a/exo/37/15.md +++ b/exo/37/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# The rings ... out of pure gold +# General Information: -For 37:14-16 see how you translated many of these words in [Exodus 25:27](../25/27.md) and [Exodus 25:28-29](../25/28.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:28](../25/28.md). From 927b3678a0f662dcacf83385d1d67f0976a1dfe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:41:04 +0000 Subject: [PATCH 268/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/52/29.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/52/29.md b/jer/52/29.md index 55b8cd0263..9d8adf18d3 100644 --- a/jer/52/29.md +++ b/jer/52/29.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# seventh ... eighteenth ... twenty-third +# eighteenth (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -# 3,023 ... 832 ... 745 ... 4,600 +# 832 -"three thousand and twenty-three ... eight hundred and thirty-two ... seven hundred and forty-five ... four thousand six hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"teight hundred and thirty-two" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 06b60ce1c5d822c2b4e8a72860deac274984ae2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:41:37 +0000 Subject: [PATCH 269/300] Update 'jer/52/30.md' --- jer/52/30.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/jer/52/30.md b/jer/52/30.md index bdabd8fe1f..6d8e29ea83 100644 --- a/jer/52/30.md +++ b/jer/52/30.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# seventh ... eighteenth ... twenty-third +# twenty-third (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) @@ -6,7 +6,7 @@ See how you translated this man's name in [Jeremiah 39:9](../39/09.md). -# 3,023 ... 832 ... 745 ... 4,600 +# 745 ... 4,600 -"three thousand and twenty-three ... eight hundred and thirty-two ... seven hundred and forty-five ... four thousand six hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"seven hundred and forty-five ... four thousand six hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 71e6b4bbb323c90227ab8008212041c1f2b9ccf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:41:55 +0000 Subject: [PATCH 270/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/16.md b/exo/37/16.md index 582d74e1d9..2832051327 100644 --- a/exo/37/16.md +++ b/exo/37/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# The rings ... out of pure gold +# General Information: -For 37:14-16 see how you translated many of these words in [Exodus 25:27](../25/27.md) and [Exodus 25:28-29](../25/28.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:29](../25/29.md). # dishes, spoons, the bowls, and pitchers to be used to pour out the offerings From 3c727191772a90145b8607d216ad30af4a7a6eaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:43:41 +0000 Subject: [PATCH 271/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/17.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/37/17.md b/exo/37/17.md index bd73438696..4a09dcf878 100644 --- a/exo/37/17.md +++ b/exo/37/17.md @@ -1,15 +1,11 @@ # General Information: -(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +See how you translated many of these words in [Exodus 25:31](../25/31.md). # Connecting Statement: Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. -# He made ... from the lampstand - -For 37:17-19 see how you translated many of these words in [Exodus 25:31-32](../25/31.md) and [Exodus 25:33](../25/33.md). - # Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with it This can be stated in active form. Alternate translation: "He made the cups, its leafy bases, and its flowers as one piece with the lampstand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 5f25929c36483b3a416fb82abe18c55304993dbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:44:25 +0000 Subject: [PATCH 272/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/18.md b/exo/37/18.md index 2e5a8c66da..f950017929 100644 --- a/exo/37/18.md +++ b/exo/37/18.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He made ... from the lampstand +# General Information: -For 37:17-19 see how you translated many of these words in [Exodus 25:31-32](../25/31.md) and [Exodus 25:33](../25/33.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:32](../25/32.md). From 90f40aac3e2430480f2672bd06f2d7bad084acec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:45:09 +0000 Subject: [PATCH 273/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/01/14.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jdg/01/14.md b/jdg/01/14.md index 5e44628071..0a21b80fb2 100644 --- a/jdg/01/14.md +++ b/jdg/01/14.md @@ -1,8 +1,3 @@ # she urged him "Aksah urged Othniel" - -# give her a field ... Since you have given me the land - -This implies that Caleb did give her the field when she asked him for it in verse 14. In verse 15, she is now asking for springs of water in addition to that field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - From 431d1e641770603b1c55af3a90fa2cb814f9f0c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:45:13 +0000 Subject: [PATCH 274/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/19.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/exo/37/19.md b/exo/37/19.md index 85fdfa84a4..4cb3212aa9 100644 --- a/exo/37/19.md +++ b/exo/37/19.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 25:33](../25/33.md). + # three cups made like almond blossoms This can be stated in active form. Alternate translation: "he made the 3 cups look like almond blossoms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From db8e6d3a98227bd1946e27d46d3184bd460c7f1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:46:13 +0000 Subject: [PATCH 275/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/20.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/20.md b/exo/37/20.md index 7e1a00221d..606b00a4c3 100644 --- a/exo/37/20.md +++ b/exo/37/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# On the lampstand ... of pure gold +# General Information: -For 37:20-22 see how you translated many of these words in [Exodus 25:34](../25/34.md) and [Exodus 25:35-36](../25/35.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:34](../25/34.md). # there were four cups made like almond blossoms From f3d55601716f0e366e82351b216d6d9c161b0b2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:46:32 +0000 Subject: [PATCH 276/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/01/15.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jdg/01/15.md b/jdg/01/15.md index 78135ceb4d..e9adacb4c2 100644 --- a/jdg/01/15.md +++ b/jdg/01/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# give her a field ... Since you have given me the land - -This implies that Caleb did give her the field when she asked him for it in verse 14. In verse 15, she is now asking for springs of water in addition to that field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - # Give me a blessing "Do a favor for me" or "Do this for me" @@ -10,3 +6,6 @@ This implies that Caleb did give her the field when she asked him for it in vers Caleb gave Aksah in marriage to Othniel, so she lived with Othniel in the city that he had captured in the Negev. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "Since you have given me in marriage to live in the Negev" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +# Since you have given me the land + +This implies that Caleb did give her the field when she asked him for it (verse 14). She is now asking for springs of water in addition to that field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 9b4f1db97868839e583af4e5ecea1c9ec8be86a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:47:28 +0000 Subject: [PATCH 277/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/21.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/21.md b/exo/37/21.md index d4c9902a00..b2590efa1f 100644 --- a/exo/37/21.md +++ b/exo/37/21.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# On the lampstand ... of pure gold +# General Information: -For 37:20-22 see how you translated many of these words in [Exodus 25:34](../25/34.md) and [Exodus 25:35-36](../25/35.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:35](../25/35.md). # made as one piece with it From 05218552b446a8612f70ec579306d3da31280d1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:48:08 +0000 Subject: [PATCH 278/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/22.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/22.md b/exo/37/22.md index b06d343647..b39c72ca20 100644 --- a/exo/37/22.md +++ b/exo/37/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# On the lampstand ... of pure gold +# General Information: -For 37:20-22 see how you translated many of these words in [Exodus 25:34](../25/34.md) and [Exodus 25:35-36](../25/35.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:36](../25/36.md). From 86474e14385ed1f47d6ccf223bf2ae0a2401f718 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:50:23 +0000 Subject: [PATCH 279/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/23.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/exo/37/23.md b/exo/37/23.md index 530dddf169..8742025770 100644 --- a/exo/37/23.md +++ b/exo/37/23.md @@ -1,11 +1,11 @@ # General Information: +See how you translated many of these words in [Exodus 25:37-38](../25/37.md). + +# Connecting Statement: + Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. -# Bezalel made ... talent of pure gold - -For 37:23-24 see how you translated many of these words in [Exodus 25:37-39](../25/37.md). - # tongs This is a tool made from two sticks of wood or metal connected at one end and used for picking up objects. From 95bccc196abdac684aa8c84a8a4f6655e5d4588a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:50:59 +0000 Subject: [PATCH 280/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/24.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/24.md b/exo/37/24.md index 2949ea2d6d..7c4c30d9c6 100644 --- a/exo/37/24.md +++ b/exo/37/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Bezalel made ... talent of pure gold +# General Information: -For 37:23-24 see how you translated many of these words in [Exodus 25:37-39](../25/37.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 25:39](../25/39.md). # one talent From f80bfcde369aed89381198eef3cd4e66e82cc16c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:54:02 +0000 Subject: [PATCH 281/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/25.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/exo/37/25.md b/exo/37/25.md index a9a7973ef6..430fbcbc9d 100644 --- a/exo/37/25.md +++ b/exo/37/25.md @@ -1,11 +1,12 @@ + # General Information: +See how you translated many of these words in [Exodus 30:1-2](../30/01.md). + +# Connecting Statement: + Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. -# Bezalel made ... gold for it - -For 37:25-26 see how you translated many of these words in [Exodus 30:1-2](../30/01.md) and [Exodus 30:3](../30/03.md). - # cubit A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) From 3f63224f42bcdea295b6d1b95d923a2f3770d790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:54:06 +0000 Subject: [PATCH 282/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/02/07.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/jdg/02/07.md b/jdg/02/07.md index 90fa97464a..5a672a9af9 100644 --- a/jdg/02/07.md +++ b/jdg/02/07.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6. (See: [[rc://en/ta/man/translate:writing_background]]) + # during the lifetime This means the time that someone lived. Alternate translation: "during the life" From f09633304185dfb943f3c330ac13c9cd68d97b9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:54:36 +0000 Subject: [PATCH 283/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/02/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jdg/02/06.md b/jdg/02/06.md index bb84b29d6e..090853df63 100644 --- a/jdg/02/06.md +++ b/jdg/02/06.md @@ -2,7 +2,7 @@ Here "Now" is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator begins a summary that explains how the generations of Israelites after Joshua sinned and worshiped false gods so that Yahweh punished them, but then he would send judges to rescue them. This summary ends in 2:23. -# when Joshua ... died at the age of 110 years old +# when Joshua ... of their land The events of 1:1-2:5 happened after Joshua died. This is recounting events that happened at the end of the book of Joshua. From 9203e38eaf0cd23a8d04fb1ecf436aed3099138a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:54:48 +0000 Subject: [PATCH 284/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/26.md b/exo/37/26.md index 1e56b76084..a4236305aa 100644 --- a/exo/37/26.md +++ b/exo/37/26.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bezalel made ... gold for it +# General Information: -For 37:25-26 see how you translated many of these words in [Exodus 30:1-2](../30/01.md) and [Exodus 30:3](../30/03.md). +See how you translated many of these words in [Exodus 30:3](../30/03.md). From 54a34345425102c5942ee26c86c3e251cb6914ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:55:47 +0000 Subject: [PATCH 285/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/27.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/exo/37/27.md b/exo/37/27.md index 297153daea..d5d4114e3b 100644 --- a/exo/37/27.md +++ b/exo/37/27.md @@ -1,11 +1,11 @@ # General Information: +See how you translated many of these words in [Exodus 30:4](../30/04.md). + +# Connecting Statement: + Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture. -# He made two golden rings ... with gold - -For 37:27-28 see how you translated many of these words in [Exodus 30:4](../30/04.md) and [Exodus 30:5](../30/05.md) - # to be attached to it This can be stated in active form. Alternate translation: "which they attached to the altar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 731193190bbd974b48ee8408ef442e71e4f88247 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:55:59 +0000 Subject: [PATCH 286/300] Update 'jdg/02/07.md' --- jdg/02/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jdg/02/07.md b/jdg/02/07.md index 5a672a9af9..8219edd406 100644 --- a/jdg/02/07.md +++ b/jdg/02/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6. (See: [[rc://en/ta/man/translate:writing_background]]) +The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6 continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate:writing_background]]) # during the lifetime From 16f3d0336d92ebd6b2fab601ba021369b9d79d7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 21:56:32 +0000 Subject: [PATCH 287/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/28.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/exo/37/28.md b/exo/37/28.md index 22daef78e3..bf3dae232c 100644 --- a/exo/37/28.md +++ b/exo/37/28.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He made two golden rings ... with gold +# General Information: -For 37:27-28 see how you translated many of these words in [Exodus 30:4](../30/04.md) and [Exodus 30:5](../30/05.md) +See how you translated many of these words in [Exodus 30:5](../30/05.md). From 9cbc526b0ab9071dbb44e7460a9ba927ec76f17d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:57:06 +0000 Subject: [PATCH 288/300] Update 'jdg/02/07.md' --- jdg/02/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jdg/02/07.md b/jdg/02/07.md index 8219edd406..904062e042 100644 --- a/jdg/02/07.md +++ b/jdg/02/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6 continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate:writing_background]]) +The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6 continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing_background]]) # during the lifetime From d7eb6cd42155f82961b48cbb105b131a9a571230 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:57:26 +0000 Subject: [PATCH 289/300] Update 'jdg/02/08.md' --- jdg/02/08.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/jdg/02/08.md b/jdg/02/08.md index 2679babf12..595287b8a5 100644 --- a/jdg/02/08.md +++ b/jdg/02/08.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +The background information that begins with the words "Now when Joshua" in verse 6 continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing_background]]) + # when Joshua ... died at the age of 110 years old The events of 1:1-2:5 happened after Joshua died. This is recounting events that happened at the end of the book of Joshua. From 0b26d136e8040d2ce4fec9c51eafeff3e7dd64f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:57:53 +0000 Subject: [PATCH 290/300] Update 'jdg/02/06.md' --- jdg/02/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jdg/02/06.md b/jdg/02/06.md index 090853df63..9f839caf2e 100644 --- a/jdg/02/06.md +++ b/jdg/02/06.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here "Now" is used here to mark a break in the main story line. Here the narrato # when Joshua ... of their land -The events of 1:1-2:5 happened after Joshua died. This is recounting events that happened at the end of the book of Joshua. +The events of 1:1-2:5 happened after Joshua died. This is recounting events that happened at the end of the book of Joshua. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing_background]]) # to the place assigned From 826e0d8987494642f291c99f0b6c3492695080fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:58:55 +0000 Subject: [PATCH 291/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/08/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jdg/08/16.md b/jdg/08/16.md index 83cee68efc..450dcfdd3b 100644 --- a/jdg/08/16.md +++ b/jdg/08/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Gideon took ... he punished ... he pulled +# Gideon took ... he punished -Here "Gideon" represents himself and his soldiers. Alternate translation: "Gideon and his soldiers took ... they punished ... they pulled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Here "Gideon" represents himself and his soldiers. Alternate translation: "Gideon and his soldiers took ... they punished" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # thorns and briers From db190b49a9633b26cb72a38d7dba360c6b7a19f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 21:59:39 +0000 Subject: [PATCH 292/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/08/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jdg/08/17.md b/jdg/08/17.md index 0d3acb9d87..2a7823c114 100644 --- a/jdg/08/17.md +++ b/jdg/08/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Gideon took ... he punished ... he pulled +# he pulled -Here "Gideon" represents himself and his soldiers. Alternate translation: "Gideon and his soldiers took ... they punished ... they pulled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Gideon and his soldiers pulled. Alternate translation: "Gideon and his soldiers pulled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Peniel From 78bcea1aa1f70eddd3aa492d41a152f7e81f0cfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:01:16 +0000 Subject: [PATCH 293/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/09/09.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jdg/09/09.md b/jdg/09/09.md index cf2400bd8e..a133b79f8d 100644 --- a/jdg/09/09.md +++ b/jdg/09/09.md @@ -25,8 +25,3 @@ It is possible to translate the same Hebrew word as "god," "God," or "gods," so # sway over To sway is to move back and forth. Trees sway when the wind blows them. Here this is a metaphor for ruling over people. Jotham is also using irony, saying that the work of any ruler will be useless because the "trees," the people, will not obey anyone who rules them. Alternate translation: "rule over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) - -# Should I give up my sweetness ... over the other trees? - -The fig tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. Alternate translation: "I will not give up my sweetness ... over the other trees." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - From 2f8ecf59eb51a4609003b7a5dd10ca7408d6d83f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:04:01 +0000 Subject: [PATCH 294/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/09/09.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/jdg/09/09.md b/jdg/09/09.md index a133b79f8d..d10afc0b05 100644 --- a/jdg/09/09.md +++ b/jdg/09/09.md @@ -2,10 +2,6 @@ Jotham continues telling the parable he begins in [Judges 9:7](../09/07.md), where the trees represent the Israelites. -# the olive tree said to them ... fig tree said to them - -In this parable, Jotham describes the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) - # Should I give up my abundance ... over the other trees? The olive tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. Alternate translation: "I will not give up my abundance ... over the other trees." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) @@ -25,3 +21,4 @@ It is possible to translate the same Hebrew word as "god," "God," or "gods," so # sway over To sway is to move back and forth. Trees sway when the wind blows them. Here this is a metaphor for ruling over people. Jotham is also using irony, saying that the work of any ruler will be useless because the "trees," the people, will not obey anyone who rules them. Alternate translation: "rule over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) + From a448b08e5a8858343402d22af9d71dbecd532f9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:04:37 +0000 Subject: [PATCH 295/300] Delete 'jdg/09/10.md' --- jdg/09/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 jdg/09/10.md diff --git a/jdg/09/10.md b/jdg/09/10.md deleted file mode 100644 index 487d8d650d..0000000000 --- a/jdg/09/10.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# the olive tree said to them ... fig tree said to them - -In this parable, Jotham describes the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) - From 2483405cd1bd7f7e59513bbfc56e60eb9ff9b5bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:05:23 +0000 Subject: [PATCH 296/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/09/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jdg/09/11.md b/jdg/09/11.md index 5509db6f63..d4f1f1db56 100644 --- a/jdg/09/11.md +++ b/jdg/09/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# the olive tree said to them ... fig tree said to them +# the fig tree said to them -In this parable, Jotham describes the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +Jotham continues describing the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # Should I give up my sweetness ... over the other trees? From 8d09548e9b6ba3b1482d7b04c757c460c78bd225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 28 Feb 2018 22:05:37 +0000 Subject: [PATCH 297/300] Verse span snippet mismatch --- exo/37/29.md | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/exo/37/29.md b/exo/37/29.md index 1546af1922..fa98479749 100644 --- a/exo/37/29.md +++ b/exo/37/29.md @@ -1,4 +1,11 @@ +# General Information: + +See how you translated many of these words in [Exodus 30:25](../30/25.md). + +# fragrant incense +See how you translated this in [Exodus 25:6](../25/06.md). + # the work of a perfumer -A perfumer is skilled in mixing spices and oils. See how you translated this in [Exodus 30:25](../30/25.md). +A perfumer is skilled in mixing spices and oils. From 028063f753465b3754f3e8ed2dbca3e35d5cb510 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:06:16 +0000 Subject: [PATCH 298/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/09/23.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jdg/09/23.md b/jdg/09/23.md index 8939cbcbc6..80feedbe7e 100644 --- a/jdg/09/23.md +++ b/jdg/09/23.md @@ -1,8 +1,3 @@ # God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem This means that God applied the curse Jotham made by sending an evil spirit to cause trouble and animosity between Abimelech and the leaders of Shechem. - -# God did this so the violence done ... helped him murder his brothers - -The passive phrases can be stated in active form. Alternate translation: "God did this to avenge the seventy sons whom Abimelech their brother murdered and the men of Shechem helped murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - From 75c5cdc1265fa2b29070b96a43de300279e1ab02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:07:11 +0000 Subject: [PATCH 299/300] Delete 'jdg/10/11.md' --- jdg/10/11.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 jdg/10/11.md diff --git a/jdg/10/11.md b/jdg/10/11.md deleted file mode 100644 index 6fd7f98efe..0000000000 --- a/jdg/10/11.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# Did I not deliver you ... Sidonians? - -God is rebuking the people of Israel for their worship of other gods. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who delivered you ... Sidonians." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - From 9805c8947e6562561de6506418cfea86df26264b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 22:08:50 +0000 Subject: [PATCH 300/300] Adjustment needed because of de-chunking. --- jdg/10/12.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jdg/10/12.md b/jdg/10/12.md index da2b2eded3..4da9c09fca 100644 --- a/jdg/10/12.md +++ b/jdg/10/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Did I not deliver you ... Sidonians? +# and also from the Sidonians? -God is rebuking the people of Israel for their worship of other gods. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who delivered you ... Sidonians." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +God is rebuking the people of Israel for their worship of other gods. The rhetorical question that begins with the words "Did I not deliver you" in verse 11 ends here. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who delivered you ... and also from the Sidonians." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Maonites