Reworded "darkness" and "gnashing teeth" note

This commit is contained in:
John Hutchins 2017-10-17 20:29:21 +00:00
parent 27e719e739
commit bb2789534c
1 changed files with 6 additions and 2 deletions

View File

@ -30,9 +30,13 @@ It is implied that the person does possess something but he does not use it wise
This can be stated in active form. AT: "God will take away" or "I will take away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# into the outer darkness, where there will be weeping and grinding of teeth
# the outer darkness
"outside into the dark, where there is only crying and grinding of teeth"
Here "outer darkness" is a metonym for the place where God sends those who reject them. This is a place that is completely separated from God forever. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/11.md). AT: "the dark place away from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# weeping and the grinding of teeth
"Grinding of teeth" is symbolic action, representing extreme sadness and suffering. AT: "weeping and expressing their extreme suffering" See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# translationWords