forked from WA-Catalog/en_tn
Fixing one-word snippets.
This commit is contained in:
parent
3e3bc9af85
commit
abc226bad4
|
@ -28,7 +28,7 @@ a large plant that is covered in sharp points
|
|||
|
||||
# exhausted
|
||||
|
||||
"worn out" or "tired"
|
||||
unable to do more, without any more strength
|
||||
|
||||
# So be ashamed of your gain because of Yahweh's anger
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,10 +2,6 @@
|
|||
|
||||
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated this in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). AT: "Yahweh gave me a message. He said" or "Yahweh spoke this message to me:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# arrogance
|
||||
|
||||
"pride"
|
||||
|
||||
# of Judah and Jerusalem
|
||||
|
||||
Here Judah and Jerusalem refer to the people who live there. AT: "of the people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
@ -18,9 +18,9 @@ The potter's wheel is a small table that spins. A potter uses it to make pots.
|
|||
|
||||
The word "ruined" means that the object had some kind of imperfection in it. This can be stated in active form. AT: "the object of clay that he was molding with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# molding
|
||||
# was molding
|
||||
|
||||
"forming" or "shaping"
|
||||
"was forming" or "was shaping"
|
||||
|
||||
# so he changed his mind
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ places with shallow water and grasses growing in deep mud
|
|||
|
||||
# confused
|
||||
|
||||
"unable to think clearly"
|
||||
unable to think clearly
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue