From a54d77f19749ccaf64145e8e45237d2a3031c565 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: John Hutchins <theologyjohn@noreply.door43.org>
Date: Fri, 29 Jun 2018 14:28:57 +0000
Subject: [PATCH] tN issue 1808

---
 rom/16/18.md | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/rom/16/18.md b/rom/16/18.md
index ba6c94a13b..ed481473eb 100644
--- a/rom/16/18.md
+++ b/rom/16/18.md
@@ -1,6 +1,6 @@
-# but their own stomach
+# Christ, but their own stomach
 
-The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Christ. Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
 
 # but their own stomach
 
@@ -12,7 +12,7 @@ The words "smooth" and "flattering" mean basically the same thing. Paul is empha
 
 # they deceive the hearts of the innocent
 
-Here "hearts" is a metonym for a person's mind or inner being. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+Here "hearts" is a metonym for the minds and inner beings of people. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 
 # innocent