tN issue 1300

This commit is contained in:
John Hutchins 2018-05-25 18:27:39 +00:00
parent a33174c4df
commit 8331ddb81c
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# he fell upon the ground
# he fell upon the ground and heard
Possible meanings are that 1) "Saul threw himself to the ground" or 2) "The light caused him to fall to the ground" or 3) "Saul fell to the ground the way one who fainted fell." Saul did not fall accidentally.
Possible meanings are that 1) "Saul threw himself to the ground and heard" or 2) "the light caused Saul to fall to the ground, and he heard" or 3) "Saul fell to the ground the way one who faints falls, and he heard"
# why are you persecuting me?
This rhetorical question communicates a rebuke to Saul. In some languages a statement would be more natural (AT): "You are persecuting me!" or a command (AT): "Stop persecuting me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
This rhetorical question communicates a rebuke to Saul. Alternate translation: "You are persecuting me!" or "Stop persecuting me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])