Adjustments made due to concordance issues.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-11-10 13:14:34 -05:00
parent 1405576cbd
commit 79f29ebb02
3 changed files with 6 additions and 3 deletions

View File

@ -54,4 +54,3 @@ This can be stated in active form. AT: "People cannot straighten things that are
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]

View File

@ -6,6 +6,10 @@ Yahweh continues speaking.
Making people want to do something is spoken of as stirring them up. AT: "I am about to make the Medes want to attack them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Their bows will strike down
Here "their bows" is a metonym for the soldiers who use the bows. AT: "Their soldiers will use bows and arrows to kill" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mede]]

View File

@ -14,9 +14,9 @@ These people no longer have homes, so they live outside along the streets.
This can be stated in active form. AT: "those who grew up wearing luxurious clothing" or "those who wore luxurious clothing when they were growing up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# luxurious
# scarlet clothing
expensive and comfortable
Here this phrase is a metonym for luxurious, expensive, and comfortable clothing, at least some of which was probably scarlet. AT: "luxurious clothing" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]])
# now lie on piles of ashes