From 728bb89dca27506e19285feca0f629aed78a4350 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Mar 2018 15:06:31 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mic/05/01.md' --- mic/05/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mic/05/01.md b/mic/05/01.md index ad8e7a6645..61d86f3fb7 100644 --- a/mic/05/01.md +++ b/mic/05/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ The people of a city are spoken of as if they were a woman. The soldiers are attacking the city. Alternate translation: "people of the city, whom soldiers are attacking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# with a rod they will strike the judge of Israel on the cheek +# With a rod they strike the judge of Israel on the cheek The rod is a metonym for a greater man punishing a lesser man with a rod. To strike a man on the cheek was to insult him more than to harm him. Alternate translation: "Yahweh will punish the judge of Israel by having the invaders insult the judge of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])