forked from WA-Catalog/en_tn
From work on PDF Eph
This commit is contained in:
parent
785fa2a4bb
commit
523704c798
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# his own flesh
|
||||
|
||||
The word "flesh" here is a metonym for the body that is made of flesh. Alternate translation: "his own body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# but nourishes
|
||||
|
||||
"but feeds"
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
|
||||
"obey." This is a command.
|
||||
|
||||
# your masters according to the flesh
|
||||
|
||||
The word "flesh" here is a metonym for the physical world. Alternate translation: "your human masters" or "your masters in this world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# deep respect and trembling
|
||||
|
||||
The phrase "deep respect and trembling" uses two similar ideas to emphasize the importance of slaves honoring their masters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,11 @@
|
|||
|
||||
Christians should use the protective resources God gives them in fighting the devil in the same way a soldier puts on armor to protect himself against his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# so that you may be able to stand in this time of evil ... to stand firm
|
||||
# so that you may be able to stand ... to stand firm
|
||||
|
||||
The words "stand" and "stand firm" represent successfully resisting or fighting something. Alternate translation: "so that you may be able to resist evil ... to remain strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# in the evil day
|
||||
|
||||
Here the word "day" can refer to any short period of time, even a period longer than a day. Alternate translation: "at the evil time" or "when people do evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue