forked from WA-Catalog/en_tn
NFW changes.
This commit is contained in:
parent
90d9bb6f2b
commit
426685e951
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Structure and formatting ####
|
#### Structure and formatting ####
|
||||||
|
|
||||||
14:3-12 mentions events that have previously occurred. Therefore, there is a break in the chronology of the narrative. The purpose of this break is explanatory; the translator will find it necessary to signal this break.
|
Verses 1 and 2 continue the account from chapter 13. Verses 3-12 stop the account and speak of things that happened earlier, possibly soon after Satan tempted Jesus (see [Matthew 4:12](../04/12.md)). Verse 13 continues the account from verse 2. Be sure to have words in verses 3-12 that tell the reader that the writer has stopped his account to give new information before he continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Irony #####
|
##### Passive voice #####
|
||||||
|
|
||||||
Herod believe that breaking an oath was dishonorable, so he ordered the execution of John the Baptist. However, the murder for which he was responsible was a much greater evil. This is irony. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
Many sentences in this chapter tell that a person had something happen to him without saying who caused that something to happen. For example, the writer does not tell who brought John's head to Herodias's daughter ([Matthew 14:11](../11.md)). You may have to translate the sentence so that it tells the reader who performed the action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
* __[Matthew 14:01 Notes](./01.md)__
|
* __[Matthew 14:01 Notes](./01.md)__
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue