From 421fff0105db2f54f486c57ae1e2d850d7a57f45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Wed, 9 Jan 2019 09:45:47 -0500 Subject: [PATCH] From work on PDF Hebrews --- heb/02/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/heb/02/10.md b/heb/02/10.md index c263437f39..1e5908f1b6 100644 --- a/heb/02/10.md +++ b/heb/02/10.md @@ -6,9 +6,9 @@ The gift of glory is spoken of here as if it were a place to which people could Here this refers to believers in Christ, including males and females. Alternate translation: "many believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) -# the leader of their salvation +# the founder of their salvation -Possible meanings are 1) this is a metaphor in which the writer speaks of salvation as if it were a destination and of Jesus as the person who goes before the people on the road and leads them to salvation. Alternate translation: "the one who leads people to salvation" or 2) the word translated here as "leader" can mean "founder" and the author speaks of Jesus as the one who establishes salvation, or makes it possible for God to save people. Alternate translation: "the one who makes their salvation possible" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Possible meanings of this metaphor are 1) the author speaks of Jesus as the one who establishes salvation, or makes it possible for God to save people. Alternate translation: "the one who makes their salvation possible" or 2) the word translated here as "founder" can mean "leader" and the writer speaks of salvation as if it were a destination and of Jesus as the person who goes before the people on the road and leads them to salvation. Alternate translation: "the one who leads people to salvation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # complete