From 3508bd71503d50a623f984ef86fbd8b3c6a6f75a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 25 Nov 2020 20:51:18 +0000 Subject: [PATCH] 14 Gal 3:20 intermediary ... But God is one --- gal/03/20.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/gal/03/20.md b/gal/03/20.md index 5bfce0554e..644f4971c1 100644 --- a/gal/03/20.md +++ b/gal/03/20.md @@ -6,3 +6,7 @@ An intermediary represents one person to another. Alternate translation: “Now representative +# But God is one + +Paul uses this statement to contrast the law and the promise. Paul seems to be saying that the promise is superior to the law since God used an intermediary to give the law, but he did not use an intermediary when he made the promise. “God is one” is an important statement from the Old Testament, so it would be best to translate it as Paul wrote it. If this does not make sense in your language, you could translate it as "God is one God." +