forked from WA-Catalog/en_tn
Fixed note. tN Issue 393
This commit is contained in:
parent
c51f0c66e5
commit
33ec77b98a
|
@ -24,11 +24,11 @@ Like the list in verse 29, this describes the family in general. The word "fathe
|
|||
|
||||
# with persecutions, and in the world to come, eternal life
|
||||
|
||||
This can be written more clearly. AT: "even though people will persecute them, in the world to come, they will have eternal life"
|
||||
This can be reworded so that the ideas in the abstract noun "persecution" are expressed with the verb "persecute." Because the sentence is so long and complicated, "will receive" can be repeated. AT: "and even though people persecute them, in the world to come, they will receive eternal life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnoun]])
|
||||
|
||||
# the world to come
|
||||
# in the world to come
|
||||
|
||||
"the life to come" or "the age to come"
|
||||
"in the future world" or "in the future
|
||||
|
||||
# are first will be last, and the last first
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue