forked from WA-Catalog/en_tn
Deleted misplaced note.
This commit is contained in:
parent
3ffe39ddcc
commit
20c6f59e00
|
@ -1,9 +1,3 @@
|
||||||
# the angel of Yahweh who stood among the myrtle trees
|
|
||||||
|
|
||||||
This phrase refers to the man who "was riding on a red horse" in [Zechariah 1:8](./08.md). Possible meanings are 1) the man dismounted his horse and stood or 2) the word "stood" is an idiom that means he was located in that position. Alternate translation: "the angel of Yahweh who was among the myrtle trees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# to Jerusalem and to the cities of Judah
|
# to Jerusalem and to the cities of Judah
|
||||||
|
|
||||||
Here the words "Jerusalem" and "cities" refer to the people who live in those cities. Alternate translation: "to the people of Jerusalem and to the people of the cities of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here the words "Jerusalem" and "cities" refer to the people who live in those cities. Alternate translation: "to the people of Jerusalem and to the people of the cities of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue