From 3354a8e6c95012379bab28f295d8791e3276f6d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:14:34 +0000 Subject: [PATCH 1/8] tN issue 3142 --- luk/10/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/19.md b/luk/10/19.md index 601ac2dccc..d34a5e5918 100644 --- a/luk/10/19.md +++ b/luk/10/19.md @@ -4,7 +4,7 @@ # tread on serpents and scorpions -This implies that they would do this and not be injured. Alternate translation: "walk on snakes and scorpions and they will not hurt you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +This implies that they would do this and not be injured. Alternate translation: "walk on snakes and scorpions, which will not hurt you," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # scorpions From af748bd44384a5869cf0d320956ab4495c1f9b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:17:16 +0000 Subject: [PATCH 2/8] tN issue 3143 --- luk/10/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/21.md b/luk/10/21.md index 0453aea31b..76ded0669e 100644 --- a/luk/10/21.md +++ b/luk/10/21.md @@ -4,7 +4,7 @@ This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines- # Lord of heaven and earth -"heaven" and "earth" represent everything that exists. Alternate translation: "Master over everyone and everything in heaven and earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) +The phrase "heaven" and earth" represents everything that exists. Alternate translation: "Master over everyone and everything in heaven and earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # these things From 244d208e30da7fd3c4d63c5f7e801dfb80905c92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:20:41 +0000 Subject: [PATCH 3/8] tN issue 3144 --- luk/10/24.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/10/24.md b/luk/10/24.md index 046d2e07af..abc54dfda5 100644 --- a/luk/10/24.md +++ b/luk/10/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ # and they did not see them -This implies that Jesus was not yet doing those things. Alternate translation: "but could not see them because I was not doing them yet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +This implies that Jesus was not yet doing those things. Alternate translation: "but they could not see them because I was not doing them yet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the things that you hear @@ -8,5 +8,5 @@ This probably refers to the teaching of Jesus. Alternate translation: "the thing # and they did not hear them -This implies that Jesus was not yet teaching. Alternate translation: "but could not hear them because I had not yet started to teach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +This implies that Jesus was not yet teaching. Alternate translation: "but they could not hear them because I had not yet started to teach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From e6d6091330e56dedf19290e40540648a733eab0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:22:05 +0000 Subject: [PATCH 4/8] tN issue 3145 --- luk/10/29.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/29.md b/luk/10/29.md index 2452b4ba18..c5ed6d20b7 100644 --- a/luk/10/29.md +++ b/luk/10/29.md @@ -4,5 +4,5 @@ # Who is my neighbor? -The man wanted to know whom he was required to love. Alternate translation: "Who should I consider to be my neighbor and love as I love myself?" or "Which people are my neighbors that I should love?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The man wanted to know whom he was required to love. Alternate translation: "Whom should I consider to be my neighbor and love as I love myself?" or "Which people are my neighbors that I should love?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 6e0164eb1502168c417bab7d9fdd4412308e52b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:28:33 +0000 Subject: [PATCH 5/8] tN issue 3146 --- luk/10/31.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/10/31.md b/luk/10/31.md index 336ec45c21..2314e7f227 100644 --- a/luk/10/31.md +++ b/luk/10/31.md @@ -6,9 +6,9 @@ This was not something that any person had planned. This expression introduces a new person in the story, but does not identify him by name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) -# when he saw him +# and when he saw him -"when the priest saw the injured man." A priest is a very religious person, so the audience would assume that he would help the injured man. Since he did not, this phrase could be stated as "but when he saw him" to call attention to this unexpected result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"and when the priest saw the injured man." A priest is a very religious person, so the audience would assume that he would help the injured man. Since he did not, this phrase could be stated as "but when he saw him" to call attention to this unexpected result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # he passed by on the other side From e6fb076fe347bd53f8d5509b55a248cbfc22e7bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:30:10 +0000 Subject: [PATCH 6/8] tN issue 3147 --- luk/10/36.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/36.md b/luk/10/36.md index 1058d2a631..439b192201 100644 --- a/luk/10/36.md +++ b/luk/10/36.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Which of these three do you think ... robbers? -This could be written as two questions. Alternate translation: "What do you think? Which of these three men was a neighbor ... robbers?" +This could be written as two questions. Alternate translation: "What do you think? Which of these three men ... robbers?" # was a neighbor From 06803f6afda6a1a72fe194deadddb79199934b00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:30:52 +0000 Subject: [PATCH 7/8] tN issue 3148 --- luk/10/38.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/38.md b/luk/10/38.md index b080fce871..7afb6a9bb8 100644 --- a/luk/10/38.md +++ b/luk/10/38.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -Jesus comes to Martha's house where her sister Mary listens to Jesus with great attention. +Jesus comes to Martha's house, where her sister Mary listens to Jesus with great attention. # Now From 696a51e1079ae4fa36dc44030dbe4bea869e6237 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 13 Sep 2018 17:31:54 +0000 Subject: [PATCH 8/8] tN Issue 3149 --- luk/10/42.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/10/42.md b/luk/10/42.md index e50258d9f8..6c38318e88 100644 --- a/luk/10/42.md +++ b/luk/10/42.md @@ -4,5 +4,5 @@ Jesus is contrasting what Mary is doing with what Martha is doing. It may be hel # which will not be taken away from her -Possible meanings are 1) "I will not take this opportunity away from her" or 2) "she will not lose what she has gained as she was listening to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Possible meanings are 1) "and I will not take this opportunity away from her" or 2) "and she will not lose what she has gained as she was listening to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])