en_tn/rut/01/14.md

14 lines
676 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:falsegod]]
* [[en:tw:kiss]]
* [[en:tw:ruth]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **lifted up their voices and cried ** - This means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **Listen** - "Listen" here means "please take notice."
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Ruth held on to her** - "clung to her." AT: "refused to leave her" or "would not leave her." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **your sister-in-law** - in-law** - "the wife of your husband's brother" or "Orpah"
* **her gods** - Before Orpah & Ruth married Naomi's sons, they worshiped the gods of Moab. During their marriage, they began to worship Naomi's God.