en_tn/gen/44/33.md

13 lines
707 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:fear]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* **let your servant** - Judah refers to himself as "your servant." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "let me, your servant" or "let me."
* **to my lord** - Judah refers to Joseph as "my lord." Alternate translation: "to you, my lord" or "to you."
* **For how can I go up to my father if the boy is not with me?** - Judah uses a question to emphasize the grief he would have if Benjamin did not return home. Alternate translation: "I cannot return to my father if the boy is not with me." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])