These words mean basically the same thing and emphasize the intensity of his anger. AT: "incredibly angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. AT: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
This can be stated in active form. AT: "the soldiers were to kill all of the men who were known for their wisdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])