en_tn/isa/08/14.md

21 lines
987 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Isaiah continues the indirect quote of Yahweh that began in [Isaiah 8:11-13](./11.md). It can be translated as a direct quote with Yahweh speaking in the first person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He will become a sanctuary
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "sanctuary" is a metaphor for Yahweh keeping his people safe and protecting them. Alternate translation: "He will protect them when they go to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will be a trap and a snare to the people of Jerusalem
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "trap" and "snare" mean almost the same thing and emphasize that when Yahweh decides to punish the people of Jerusalem they will not be able to escape. Alternate translation: "he will trap the people of Jerusalem so they cannot escape him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# trap
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a device that catches a bird in a net or basket
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# snare
a trap that catches and holds an animal's leg or nose