forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
895 B
Markdown
25 lines
895 B
Markdown
|
# I am content for Christ's sake in weaknesses, in insults, in troubles, in persecutions and distressing situations
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "I am content in weakness, insults, troubles, persecutions, and distressing situations if these things come because I belong to Christ" or 2) "I am content in weakness ... if these things cause more people to know Christ."
|
||
|
|
||
|
# in weaknesses
|
||
|
|
||
|
"when I am weak"
|
||
|
|
||
|
# in insults
|
||
|
|
||
|
"when people try to make me angry by saying that I am a bad person"
|
||
|
|
||
|
# in troubles
|
||
|
|
||
|
"when I am suffering"
|
||
|
|
||
|
# distressing situations
|
||
|
|
||
|
"when there is trouble"
|
||
|
|
||
|
# For whenever I am weak, then I am strong
|
||
|
|
||
|
Paul is saying that when he is no longer strong enough to do what needs to be done, Christ, who is more powerful than Paul could ever be, will work through Paul to do what needs to be done. However, it would be best to translate these words literally, if your language allows.
|
||
|
|