The "end" is spoken of as if it were a robber attacking the people. AT: "your life is finished" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
"Wrath" is spoken of as if it were an arrow that Yahweh was shooting at the people. AT: "I am angry, and I will punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The way a person lives is spoken of as a path on which one walks. AT: "I will punish you for the things you have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/06.md). AT: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])