en_tn/heb/03/18.md

13 lines
708 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him?
The author uses this question to teach his readers. Alternate translation: "And it was to those who disobeyed that he swore they would not enter his rest." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they would not enter his rest
The peace and security provided by God are spoken of as if they were rest that he can give, and as if they were a place to which people could go. Alternate translation: "they would not enter the place of rest" or "they would not experience his blessings of rest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-08-20 20:12:50 +00:00
# they
The word "they" refers to the disobedient Israelites.