en_tn/oba/01/10.md

47 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your brother Jacob
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Jacob" represents his descendants. Because Jacob was the brother of Esau, the people of Edom are spoken of as if they were the brothers of the descendants of Jacob. AT: "your relatives who are the descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will be covered with shame
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To be covered with something is an idiom for fully experiencing it. AT: "you will be completely ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be cut off forever
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "will never exist again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stood aloof
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"watched and did nothing to help"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# strangers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
people from other nations
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his wealth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "his" refers to "Jacob," which is another way of referring to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cast lots for Jerusalem
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase means "they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you were like one of them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"it was as though you were one of these strangers and foreigners." This implies that they did not help the Israelites. This can be made explicit. AT: "you were like one of the enemies and did not help Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lots]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]