2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul ends with a blessing from God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul uses this word here to mark a change in topic.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-10 16:13:39 +00:00
# Lord Jesus Christ himself
Here "himself" gives additional emphasis to the phrase "Lord Jesus Christ." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# may our Lord ... who loved us and gave us
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "our" and "us" refer to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-10 16:13:39 +00:00
# gave us eternal comfort and good hope through grace
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-10 16:13:39 +00:00
"caused us to have eternal comfort and good hope through grace"
# eternal comfort
"comfort that never ends" or "unceasing encouragement"
# good hope
Here "hope" means a "certain expectation." Alternate translation: "certainty that we will receive good things from him" or "confidence that we will good things from him"
# through grace
"because of his kindness"
2017-06-21 20:45:09 +00:00