This is the name of an area in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# do you think they were worse sinners ... Jerusalem?
"does this prove that they were more sinful ... Jerusalem?" Jesus uses this question to challenge the understanding of the people. AT: "do not think that they were more sinful ... Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The crowd assumed that they died in this terrible way because they were especially sinful. This could be explicitly stated. AT: "they died because they were worse sinners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Here "I say" emphasizes "No." It may be helpful to state Jesus' point clearly. AT: "They certainly did not die because they were more sinful" or "You are wrong to think that their suffering proves that they were more sinful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])