forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
870 B
Markdown
21 lines
870 B
Markdown
|
# Who has created the channels for the floods of rain, or who has made ... sprout with grass?
|
||
|
|
||
|
This can be translated as a statement. AT: "Only I have created the channels for the floods of rain, and only I have made ... grass sprout up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# to satisfy
|
||
|
|
||
|
The implied information is that it is the rain that meets the needs of the land to grow grass. AT: "so that the rain can satisfy the needs of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# devastated and desolate
|
||
|
|
||
|
"ruined and wasted." These two words have nearly the same meaning and emphasize the ruined and empty nature of these regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||
|
|
||
|
# with grass
|
||
|
|
||
|
"the new grass" or "the fresh grass." This is grass that is just starting to grow.
|
||
|
|
||
|
# make the ground sprout with
|
||
|
|
||
|
"make the ground support new grass"
|
||
|
|