forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
788 B
Markdown
13 lines
788 B
Markdown
|
# The fiery flame will not be quenched
|
||
|
|
||
|
This can be stated in active form. AT: "The fiery flame will not go out" or "No one will be able to quench the fiery flame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# every face from the south to the north will be burned
|
||
|
|
||
|
This can be stated in active form. AT: "the fire will burn every face from the south to the north" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# every face from the south to the north
|
||
|
|
||
|
Here the word "face" represents the person. By mentioning the opposite directions, Yahweh refers to everyone who lives in the north, in the south, and everywhere in between. AT: "every person who lives in that area" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|