en_tn/psa/102/011.md

27 lines
852 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My days are like a shadow that fades
David compares his time left to live on earth to a fading shadow. AT: "My time to remain alive is short like an evening shadow that will soon be gone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# I have withered like grass
As David's body becomes weak and he is nearing the end of his life, he compares himself to withering grass. AT: "my body has become weak like withered grass" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# withered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
dry and wrinkled
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your fame is for all generations
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you will be recognized for all generations to come"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fame
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
being known by many people
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]