# Neither is he served by men's hands
Here "served" has the sense of a doctor treating a patient to make the patient well again. Alternate translation: "Neither do men's hands take care of him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# by men's hands
Here "hands" stands for the whole person. Alternate translation: "by humans" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# since he himself
"because he himself." The word "himself" is added for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]])