en_tn/mat/26/27.md

43 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He took
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate "took" as you did in [Matthew 14:19](../14/19.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a cup
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "cup" refers to the cup and the wine in it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# gave it to them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"gave it to the disciples"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Drink it
"Drink the wine from this cup"
# For this is my blood
"For this wine is my blood"
# blood of the covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"blood that shows that the covenant is in effect" or "blood that makes the covenant possible"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is poured out
This can be stated in active form. AT: "will soon flow out of my body" or "will flow out of my wounds when I die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
# fruit of the vine
This is an idiom. AT: "wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# in my Father's kingdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "kingdom" refers to God's rule as king. AT: "when my Father establishes his rule on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my Father's
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])