en_tn/job/05/20.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The shift in pronoun from "he" to "you" which began in [Job 5:19](./17.md) continues through the end of Eliphaz's speech in [Job 5:27](./26.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In famine he will ransom you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here rescuing is spoken of as if it were ransoming, buying back. AT: "In famine God will rescue you from danger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the hands of the sword
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "hands" probably represents the people who attack with weapons, including swords. AT: "violent people" or "people who attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of destruction
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "destruction" refers to the danger of being destroyed by enemies. AT: "that any enemy will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will laugh at destruction and famine
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "laugh" represents that the person is not afraid. AT: "You will not be afraid of any danger of destruction or famine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beasts of the earth
This refers to wild animals. AT: "wild animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])