en_tn/ezk/34/22.md

13 lines
594 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and of himself as their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will no longer be plunder
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not allow anyone to plunder them" or "I will not allow anyone to steal them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-16 19:39:39 +00:00
# will no longer be plunder
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-16 19:39:39 +00:00
"will no longer be things that are stolen." The shepherds and wild animals have been stealing the sheep and the goats from Yahweh's flock.
2017-06-21 20:45:09 +00:00