forked from WA-Catalog/en_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:believe]]
|
||
|
* [[en:tw:call]]
|
||
|
* [[en:tw:greek]]
|
||
|
* [[en:tw:jew]]
|
||
|
* [[en:tw:lordgod]]
|
||
|
* [[en:tw:name]]
|
||
|
* [[en:tw:save]]
|
||
|
* [[en:tw:shame]]
|
||
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Everyone who believes on him will not be put to shame** - "No one who believes on him will be put to shame." This can be translated with an active: "God will not put to shame anyone who believes in him." Alternate translation: "God will honor everyone who believes in him." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]] and [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
|
||
|
* **there is no difference between Jew and Greek** - "In this way, God treats the Jews and the non-Jews the same" (UDB).
|
||
|
* **and is rich to all who call upon him** - "and he richly blesses all who trust in him"
|
||
|
* **For everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.** - The word "name" refers to the entire person. This can be translated with an active verb: "The Lord will save everyone who trusts in him." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|