forked from WA-Catalog/en_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bless]]
|
||
|
* [[en:tw:deceive]]
|
||
|
* [[en:tw:free]]
|
||
|
* [[en:tw:lawofmoses]]
|
||
|
* [[en:tw:obey]]
|
||
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Obey the word** - Obey the word of God" or "Obey God's message to you."
|
||
|
* **deceiving your own selves** - "deceiving yourselves" or "fooling yourselves"
|
||
|
* **For if anyone hears the word and does not do it, he is like a man examining his natural face in a mirror. ** - James makes a comparison between a person who hears God word and does not obey it to a person who looks in the mirror then forgets what he looks like. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
||
|
* **examining his natural face...and soon forgets** - the man looking at his face and soon forgetting what he saw is the like the man who hears the Word of God and forgets what he heard.
|
||
|
* **the perfect law, the law of liberty** - "the perfect law that gives freedom"
|
||
|
* **not just being a hearer who forgets** - "not just listening and then forgetting it"
|
||
|
* **this man will be blessed as he does it** - This can be translated with an active clause "God will bless this man as he obeys the law." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|