en_tn/rom/04/18.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Despite all outward circumstances ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The full meaning of "outward circumstances" can be made explicit. AT: "Even though it seemed impossible for him to have descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## in order to become the father of many nations ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be translated as a new sentence. AT: "And Abraham's faith resulted in him becoming the father of many nations"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## according to what had been spoken ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "just as God said to Abraham"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## "…Thus will be your descendants." ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The full promise God gave to Abraham can be made explicit: AT: "You will have more descendants than you can count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Not being weak in faith ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "While still remaining strong in his faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Abraham considered his own body already to be dead—he was about a hundred years old—and the deadness of Sarahs womb ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here Abraham's old age and Sarah's inability to have children is compared to something that is dead. This emphasizes that it seemed impossible for them to have children. AT: "Abraham realized he was very old and his wife Sarah could not have children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])