forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
889 B
Markdown
23 lines
889 B
Markdown
|
## Let the sea shout ##
|
||
|
|
||
|
Here the "sea" is being descibed as shouting to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## the world and those who live in it ##
|
||
|
|
||
|
"let the world and those who live in it shout (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## Let the rivers clap their hands, and let the mountains shout for joy. ##
|
||
|
|
||
|
Here the "rivers" are being described as clapping with their hands and the "mountains" are being described as shouting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## he will judge the world ... and the nations with fairness ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have similar meanings are used together for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## the nations with fairness ##
|
||
|
|
||
|
AT: "he will judge the nations with fairness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## fairness ##
|
||
|
|
||
|
"honestly" or "equity"
|