en_tn/psa/042/003.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## My tears have been my food ##
The author refers to his tears as his food to express how great his sadness is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## day and night ##
This phrase refers to the entire day by referring to both its beginning and end. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
## my enemies are always saying to me ##
This is an exaggeration; his enemies are not saying this constantly are saying it often. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
## Where is your God? ##
The author's enemies use this question to express that they do not see his God helping him. AT: "Your God is not here to help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## call to mind ##
"remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## I pour out my soul ##
The author uses this phrase to say that he is expressing his inmost thoughts and desires in prayer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## joy and praise ##
This phrase uses two different words to express one idea. AT: "joyful praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])