en_tn/jer/25/22.md

24 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the sea
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is a reference to the Mediterranean Sea.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Dedan, Tema, and Buz
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# all the ones who cut the hair on the sides of their heads
This probably refers to people who cut their hair short in order to honor a pagan god. Some modern versions interpret this Hebrew expression as "all the people who live on the edge of the wilderness." See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 9:26](../09/25.md).
# they also had to drink it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"they also had to drink the wine from the cup"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tyre]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sidon]]