id_tn_l3/jer/18/13.md

7 lines
995 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tanyakanlah kepada bangsa-bangsa, Siapa yang pernah mendengar hal semacam ini?
Di sini "bangsa-bangsa" merujuk kepada orang-orang dari bangsa-bangsa. TUHAN mengajukan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang Yehuda. Terjemahan lain: "Tanyakanlah kepada bangsa-bangsa apakah ada di antara mereka yang pernah mendengar hal seperti ini?" atau "Tidak ada yang pernah mendengar hal semacam ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Perawan Israel telah melakukan sesuatu yang sangat mengerikan
Ini merujuk kepada bangsa-bangsa seolah-olah mereka adalah perempuan. TUHAN berbicara tentang Israel yang murni dan setia kepadaNya seolah-olah mereka adalah perawan dan tentang Israel yang tidak setia kepadaNya seolah-olah ia "melakukan tindakan yang sangat menjijikkan". Terjemahan lain: "Israel, yang seperti seorang perawan, telah melakukan sesuatu yang menjijikkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])